{"id":3212,"date":"2021-07-20T03:27:11","date_gmt":"2021-07-20T11:27:11","guid":{"rendered":"https:\/\/apacsafety.com\/?p=3212"},"modified":"2022-01-05T19:30:40","modified_gmt":"2022-01-06T03:30:40","slug":"en-12811-1-temporary-works-quipment","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/apacsafety.com\/fr\/en-12811-1-temporary-works-quipment\/","title":{"rendered":"EN 12811-1-\u00c9quipements de travaux temporaires"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"3212\" class=\"elementor elementor-3212\" data-elementor-settings=\"{&quot;ha_cmc_init_switcher&quot;:&quot;no&quot;}\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-17a101a0 elementor-section-boxed ang-section-padding-initial elementor-section-height-default elementor-section-height-default elementor-repeater-item-none elementor-repeater-item-none_hover\" data-id=\"17a101a0\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\" data-settings=\"{&quot;_ha_eqh_enable&quot;:false}\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-4063c661 elementor-repeater-item-none elementor-repeater-item-none_hover\" data-id=\"4063c661\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-4f535b53 elementor-repeater-item-none elementor-repeater-item-none_hover elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"4f535b53\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Partie 1 : \u00c9chafaudages \u2014 Exigences de performance et conception g\u00e9n\u00e9rale<\/li>\n<\/ul>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">1 Port\u00e9e<\/h2>\n\n<p>La pr\u00e9sente Norme europ\u00e9enne sp\u00e9cifie les exigences de performance et les m\u00e9thodes de conception structurelle et g\u00e9n\u00e9rale pour<br \/>\u00e9chafaudages d&#039;acc\u00e8s et de travail, ci-apr\u00e8s d\u00e9nomm\u00e9s \u00e9chafaudages de travail. Les exigences indiqu\u00e9es concernent les \u00e9chafaudages<br \/>structures qui d\u00e9pendent des structures adjacentes pour leur stabilit\u00e9. En g\u00e9n\u00e9ral, ces exigences s&#039;appliquent \u00e9galement \u00e0 d&#039;autres<br \/>types d&#039;\u00e9chafaudages de travail. Des exigences normales sont d\u00e9finies, mais des cas particuliers sont \u00e9galement pr\u00e9vus.<br \/>La pr\u00e9sente Norme europ\u00e9enne sp\u00e9cifie \u00e9galement les r\u00e8gles de conception structurelle lorsque certains mat\u00e9riaux sont utilis\u00e9s et les r\u00e8gles g\u00e9n\u00e9rales<br \/>pour \u00e9quipements pr\u00e9fabriqu\u00e9s.<br \/>La norme exclut :<\/p>\n\n<p>plates-formes suspendues par des c\u00e2bles, qu&#039;elles soient fixes ou mobiles ;<\/p>\n\n<p>plates-formes mobiles horizontalement, y compris les tours d&#039;acc\u00e8s mobiles (MAT) ;<\/p>\n\n<p>plates-formes \u00e0 commande \u00e9lectrique;<\/p>\n\n<p>\u00e9chafaudages utilis\u00e9s comme protection pour les travaux de toiture ;<\/p>\n\n<p>toitures temporaires.<br \/>NOTE 1 La plupart des \u00e9chafaudages de travail sont constitu\u00e9s d&#039;\u00e9l\u00e9ments pr\u00e9fabriqu\u00e9s ou de tubes et de raccords. Voici quelques exemples<br \/>Les \u00e9chafaudages de travail sont des \u00e9chafaudages de fa\u00e7ade, des tours statiques et des \u00e9chafaudages \u00e0 cage \u00e0 oiseaux, mais les d\u00e9tails ne sont pas donn\u00e9s pour tous.<br \/>NOTE 2 Les \u00e9taiements et les structures provisoires peuvent \u00eatre constitu\u00e9s des \u00e9l\u00e9ments structurels d\u00e9crits dans la pr\u00e9sente norme, mais ne sont pas des structures de travail.<br \/>\u00e9chafaudages.<br \/>NOTE 3 Les exigences particuli\u00e8res pour les \u00e9chafaudages de fa\u00e7ade constitu\u00e9s d&#039;\u00e9l\u00e9ments pr\u00e9fabriqu\u00e9s sont sp\u00e9cifi\u00e9es dans l&#039;EN 12810-1 et<br \/>FR 12810-2.<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">2 R\u00e9f\u00e9rences normatives<\/h2>\n\n<p>La pr\u00e9sente Norme europ\u00e9enne incorpore par r\u00e9f\u00e9rence dat\u00e9e ou non dat\u00e9e des dispositions d&#039;autres publications.<br \/>les r\u00e9f\u00e9rences normatives sont cit\u00e9es aux endroits appropri\u00e9s dans le texte et les publications sont \u00e9num\u00e9r\u00e9es ci-apr\u00e8s.<br \/>r\u00e9f\u00e9rences dat\u00e9es, les modifications ou r\u00e9visions ult\u00e9rieures de l&#039;une de ces publications s&#039;appliquent \u00e0 la pr\u00e9sente publication europ\u00e9enne.<br \/>Norme uniquement si elle y est incorpor\u00e9e par amendement ou r\u00e9vision. Pour les r\u00e9f\u00e9rences non dat\u00e9es, la derni\u00e8re \u00e9dition de la<br \/>publication \u00e0 laquelle il est fait r\u00e9f\u00e9rence (y compris les modifications).<br \/>EN 74: 1988, Coupleurs, embouts amovibles et plaques de base pour utilisation dans les \u00e9chafaudages de travail et les \u00e9taiements en acier<br \/>tubes \u2013 Exigences et proc\u00e9dures d\u2019essai.<br \/>prEN 74-1, Raccords, embouts et plaques de base pour utilisation dans les \u00e9taiements et les \u00e9chafaudages \u2013 Partie 1 : Raccords pour tubes \u2013<br \/>Exigences et m\u00e9thodes d&#039;essai.<br \/>EN 338, Bois de construction \u2013 Classes de r\u00e9sistance.<br \/>EN 12810-1:2003, \u00c9chafaudages de fa\u00e7ade constitu\u00e9s d\u2019\u00e9l\u00e9ments pr\u00e9fabriqu\u00e9s \u2013 Partie 1 : Sp\u00e9cifications de produit.<br \/>EN 12810-2, \u00c9chafaudages de fa\u00e7ade constitu\u00e9s d&#039;\u00e9l\u00e9ments pr\u00e9fabriqu\u00e9s \u2013 Partie 2 : M\u00e9thodes de conception et de mise en \u0153uvre particuli\u00e8res<br \/>\u00e9valuation.<br \/>EN 12811-2 : Mat\u00e9riel de travaux temporaires \u2013 Partie 2 : Informations sur les mat\u00e9riaux.<br \/>EN 12811-3 : Mat\u00e9riel pour travaux temporaires \u2013 Partie 3 : Essais de charge.<br \/>EN 12812:1997, \u00c9chafaudages \u2013 Exigences de performance et conception g\u00e9n\u00e9rale.<br \/>ENV 1990, Eurocode 1 : Bases de calcul des structures.<\/p>\n\n<p>ENV 1991-2-4, Eurocode 1 : Bases de calcul et actions sur les structures \u2013 Partie 2-4 : Actions du vent.<\/p>\n\n<p>ENV 1993-1-1:1992, Eurocode 3 : Calcul des structures en acier \u2013 Partie 1-1 : R\u00e8gles g\u00e9n\u00e9rales et r\u00e8gles pour les b\u00e2timents.<\/p>\n\n<p>ENV 1995-1-1, Eurocode 5 : Calcul des structures en bois \u2013 Partie 1-1 : R\u00e8gles g\u00e9n\u00e9rales et r\u00e8gles pour les b\u00e2timents.<\/p>\n\n<p>ENV 1999-1-1:1998, Eurocode 9 : Calcul des structures en aluminium \u2013 Partie 1-1 : R\u00e8gles communes.<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">3 Termes et d\u00e9finitions<\/h2>\n\n<p>Pour les besoins de la pr\u00e9sente Norme europ\u00e9enne, les termes et d\u00e9finitions suivants s&#039;appliquent (voir \u00e9galement la Figure 1) :<\/p>\n\n<p>3.1<br \/>ancrage<br \/>signifie ins\u00e9r\u00e9 dans ou attach\u00e9 \u00e0 la structure pour attacher un \u00e9l\u00e9ment de liaison<br \/>REMARQUE L&#039;effet d&#039;un ancrage peut \u00eatre obtenu en reliant le lien \u00e0 une partie de la structure principalement destin\u00e9e \u00e0<br \/>pour d&#039;autres fins, voir 3.23.<br \/>3.2<br \/>cric de base<br \/>plaque de base, qui dispose d&#039;un moyen de r\u00e9glage vertical<br \/>3.3<br \/>plaque de base<br \/>plaque utilis\u00e9e pour r\u00e9partir la charge d&#039;une norme sur une plus grande surface<br \/>3.4<br \/>\u00e9chafaudage \u00e0 cage \u00e0 oiseaux<br \/>structure d&#039;\u00e9chafaudage comprenant une grille de poteaux et une zone en terrasse g\u00e9n\u00e9ralement destin\u00e9e au travail ou au stockage<br \/>3.5<br \/>contreventement dans le plan horizontal<br \/>assemblage de composants qui assure une rigidit\u00e9 au cisaillement dans les plans horizontaux, par exemple par des composants de platelage,<br \/>cadres, panneaux encadr\u00e9s, entretoises diagonales et connexions rigides entre les traverses et les grands livres ou autres \u00e9l\u00e9ments utilis\u00e9s<br \/>pour contreventement horizontal<br \/>3.6<br \/>contreventement dans le plan vertical<br \/>assemblage de composants qui assure une rigidit\u00e9 au cisaillement dans les plans verticaux, par exemple par des cadres ferm\u00e9s avec ou sans<br \/>contreventements d&#039;angle, cadres ouverts, cadres en \u00e9chelle avec ouvertures d&#039;acc\u00e8s, connexions rigides ou semi-rigides entre<br \/>les \u00e9l\u00e9ments horizontaux et verticaux, les contreventements diagonaux ou autres \u00e9l\u00e9ments utilis\u00e9s pour le contreventement vertical<br \/>3.7<br \/>rev\u00eatement du mat\u00e9riau normalement destin\u00e9 \u00e0 assurer une protection contre les intemp\u00e9ries et la poussi\u00e8re, g\u00e9n\u00e9ralement une b\u00e2che ou un filet<br \/>3.8<br \/>coupleur un dispositif utilis\u00e9 pour connecter deux tubes<br \/>3.9<br \/>conception et calcul de la conception pour produire un sch\u00e9ma pour l&#039;\u00e9rection<\/p>\n\n<p>3.10<br \/>grand livre un \u00e9l\u00e9ment horizontal normalement dans la direction de la plus grande dimension de l&#039;\u00e9chafaudage de travail<br \/>3.11<br \/>syst\u00e8me modulaire dans lequel les traverses et les normes sont des composants s\u00e9par\u00e9s o\u00f9 les normes fournissent des installations \u00e0<br \/>intervalles pr\u00e9d\u00e9termin\u00e9s (modulaires) pour la connexion d&#039;autres composants d&#039;\u00e9chafaudage<br \/>3.12<br \/>filet de rev\u00eatement pr\u00e9c\u00e9dent<br \/>3.13<br \/>n\u0153ud le point th\u00e9orique o\u00f9 deux ou plusieurs membres sont connect\u00e9s ensemble<br \/>3.14<br \/>coupleur parall\u00e8le<br \/>coupleur utilis\u00e9 pour connecter deux tubes parall\u00e8les<br \/>3.15<br \/>plate-forme<br \/>une ou plusieurs unit\u00e9s de plate-forme sur un niveau dans une baie<br \/>3.16<br \/>unit\u00e9 de plate-forme<br \/>unit\u00e9 (pr\u00e9fabriqu\u00e9e ou non) qui supporte \u00e0 elle seule une charge et qui constitue la plate-forme ou une partie de la plate-forme<br \/>et peut constituer une partie structurelle de l&#039;\u00e9chafaudage de travail<br \/>3.17<br \/>coupleur \u00e0 angle droit<br \/>coupleur utilis\u00e9 pour connecter deux tubes se croisant \u00e0 angle droit<br \/>3.18<br \/>b\u00e2che<br \/>mat\u00e9riau de rev\u00eatement imperm\u00e9able<br \/>3.19<br \/>protection lat\u00e9rale<br \/>ensemble d&#039;\u00e9l\u00e9ments formant une barri\u00e8re pour prot\u00e9ger les personnes des risques de chute et pour retenir les mat\u00e9riaux<br \/>3.20<br \/>manchon d&#039;accouplement<br \/>coupleur utilis\u00e9 pour joindre deux tubes situ\u00e9s coaxialement<br \/>3.21<br \/>standard<br \/>membre vertical<br \/>3.22<br \/>coupleur pivotant<br \/>coupleur utilis\u00e9 pour connecter deux tubes se croisant \u00e0 n&#039;importe quel angle<br \/>3.23<br \/>membre de cravate<br \/>composant de l&#039;\u00e9chafaudage, qui le relie \u00e0 un ancrage \u00e0 la structure<br \/>Droits d&#039;auteur de la British Standards Institution<br \/>Reproduit par IHS sous licence avec BSI \u2013 Copie non contr\u00f4l\u00e9e<br \/>Pas de revente Aucune reproduction ou mise en r\u00e9seau autoris\u00e9e sans licence d&#039;IHS<br \/>3.24<br \/>traverse<br \/>un \u00e9l\u00e9ment horizontal normalement dans la direction des plus petites dimensions de l&#039;\u00e9chafaudage de travail<br \/>3.25<br \/>zone de travail<br \/>une somme de plates-formes sur un seul niveau, pour fournir un endroit s\u00fbr et sur\u00e9lev\u00e9 sur lequel les personnes peuvent travailler et pour donner acc\u00e8s \u00e0<br \/>leur travail.<br \/>3.26<br \/>\u00e9chafaudage de travail<br \/>construction temporaire, qui est n\u00e9cessaire pour fournir un lieu de travail s\u00fbr pour l&#039;\u00e9rection, l&#039;entretien, la r\u00e9paration ou<br \/>d\u00e9molition de b\u00e2timents et autres structures et pour l&#039;acc\u00e8s n\u00e9cessaire<\/p>\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"781\" height=\"911\" class=\"wp-image-7148\" src=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806111421.jpg\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806111421.jpg 781w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806111421-257x300.jpg 257w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806111421-768x896.jpg 768w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806111421-595xh.jpg 595w\" sizes=\"(max-width: 781px) 100vw, 781px\" \/>\n<figcaption><strong>Figure 1 \u2014 Exemples de composants typiques d&#039;un syst\u00e8me d&#039;\u00e9chafaudage de fa\u00e7ade<\/strong><\/figcaption>\n<\/figure>\n<\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">4 Mat\u00e9riaux<\/h2>\n\n<p>4.1 G\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s<br \/>Les mat\u00e9riaux doivent satisfaire aux exigences indiqu\u00e9es dans les normes europ\u00e9ennes, o\u00f9 les donn\u00e9es de conception sont fournies.<br \/>Les informations sur les mat\u00e9riaux les plus couramment utilis\u00e9s sont donn\u00e9es dans le prEN 12811-2. Le mat\u00e9riau utilis\u00e9 doit \u00eatre suffisamment<br \/>robuste et durable pour r\u00e9sister aux conditions de travail normales.<br \/>Les mat\u00e9riaux doivent \u00eatre exempts de toutes impuret\u00e9s et de tous d\u00e9fauts susceptibles de nuire \u00e0 leur utilisation satisfaisante.<br \/>4.2 Exigences mat\u00e9rielles sp\u00e9cifiques<br \/>4.2.1 Acier<br \/>4.2.1.1 G\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s<br \/>Les aciers de d\u00e9soxydation de type FU (aciers \u00e0 rebords) ne doivent pas \u00eatre utilis\u00e9s.<br \/>4.2.1.2 Tubes libres<br \/>Tubes libres sur lesquels il est possible de fixer des raccords conformes \u00e0 la norme prEN 74-1 (soit nominal 48,3 mm ext\u00e9rieur<br \/>diam\u00e8tre) doit avoir une limite d&#039;\u00e9lasticit\u00e9 nominale minimale de 235 N\/mm\u00b2 et une \u00e9paisseur de paroi nominale minimale de 3,2<br \/>mm.<br \/>REMARQUE Les tubes l\u00e2ches se trouvent g\u00e9n\u00e9ralement dans les \u00e9chafaudages \u00e0 tubes et coupleurs, mais peuvent \u00e9galement \u00eatre utilis\u00e9s dans les \u00e9chafaudages de fa\u00e7ade en<br \/>\u00e9l\u00e9ments pr\u00e9fabriqu\u00e9s par exemple pour attacher un \u00e9chafaudage de travail \u00e0 la fa\u00e7ade<br \/>4.2.1.3 Tubes pour \u00e9l\u00e9ments pr\u00e9fabriqu\u00e9s pour syst\u00e8mes d&#039;\u00e9chafaudages<br \/>Pour tubes incorpor\u00e9s dans des composants pr\u00e9fabriqu\u00e9s pour syst\u00e8mes d&#039;\u00e9chafaudages selon EN 12810-1 de valeur nominale<br \/>diam\u00e8tre ext\u00e9rieur de 48,3 mm, les sp\u00e9cifications de la norme EN 12810-1 s&#039;appliquent.<br \/>Les tubes ne doivent pas \u00eatre enfonc\u00e9s au-del\u00e0 des limites fix\u00e9es par la norme prEN 74-1 lorsque des raccords sont fix\u00e9s.<br \/>Les tubes de diam\u00e8tre nominal ext\u00e9rieur diff\u00e9rent de la plage de 48,3 mm, autres que la protection lat\u00e9rale, doivent avoir la<br \/>caract\u00e9ristiques nominales suivantes :<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>\u00e9paisseur de paroi \u2265 2,0 mm<\/li>\n<li>limite d&#039;\u00e9lasticit\u00e9, ReH \u2265 235 N\/mm2 \u2013 allongement, A \u2265 17 %<br \/>4.2.1.4 Protection lat\u00e9rale<br \/>Les \u00e9l\u00e9ments utilis\u00e9s exclusivement pour la protection lat\u00e9rale, autres que les plinthes, doivent avoir une \u00e9paisseur de paroi nominale minimale de<br \/>1,5 mm. Pour les plinthes, l&#039;\u00e9paisseur nominale minimale de la paroi doit \u00eatre de 1,0 mm. Une \u00e9paisseur inf\u00e9rieure peut \u00eatre utilis\u00e9e si la<br \/>la facilit\u00e9 d&#039;entretien et la capacit\u00e9 de charge sont assur\u00e9es par exemple par l&#039;utilisation de profil\u00e9s de renforcement, de contreventements ou de formes<br \/>de la section transversale.<br \/>4.2.1.5 Unit\u00e9s de plate-forme<br \/>Les unit\u00e9s de plate-forme et leurs supports imm\u00e9diats doivent avoir une \u00e9paisseur nominale minimale de 2,0 mm. Une \u00e9paisseur inf\u00e9rieure<br \/>peut \u00eatre utilis\u00e9 si la facilit\u00e9 d&#039;entretien et la capacit\u00e9 de charge sont assur\u00e9es, par exemple, par l&#039;utilisation de sections de renforcement,<br \/>contreventement ou fa\u00e7onnage de la section transversale.<\/li>\n<\/ul>\n\n<p>4.2.1.6 Rev\u00eatement protecteur des composants<br \/>Les composants doivent \u00eatre prot\u00e9g\u00e9s comme d\u00e9termin\u00e9 dans la norme prEN 12811-2.<br \/>4.2.2 Alliages d&#039;aluminium<br \/>4.2.2.1 Tubes libres<br \/>Tubes libres, sur lesquels il est possible de fixer des raccords conformes au prEN 74-1 (soit 48,3 mm nominal ext\u00e9rieur<br \/>diam\u00e8tre), doit avoir une limite d&#039;\u00e9lasticit\u00e9 nominale minimale de 0,2 % de 195 N\/mm\u00b2 et une \u00e9paisseur de paroi nominale minimale<br \/>de 4,0 mm.<br \/>4.2.2.2 Tubes pour \u00e9l\u00e9ments pr\u00e9fabriqu\u00e9s pour syst\u00e8mes d&#039;\u00e9chafaudages<br \/>Pour tubes incorpor\u00e9s dans des composants pr\u00e9fabriqu\u00e9s dans des syst\u00e8mes d&#039;\u00e9chafaudage selon EN 12810-1 de valeur nominale<br \/>diam\u00e8tre ext\u00e9rieur de 48,3 mm, les exigences de la norme EN 12810-1 s&#039;appliquent.<br \/>4.2.2.3 Protection lat\u00e9rale<br \/>Les \u00e9l\u00e9ments utilis\u00e9s uniquement pour la protection lat\u00e9rale doivent avoir une \u00e9paisseur de paroi nominale minimale de 2,0 mm. Une \u00e9paisseur inf\u00e9rieure<br \/>peut \u00eatre utilis\u00e9 si la facilit\u00e9 d&#039;entretien et la capacit\u00e9 de charge sont assur\u00e9es, par exemple, par l&#039;utilisation de profil\u00e9s de renforcement,<br \/>contreventement, ou fa\u00e7onnage de la section transversale.<br \/>4.2.2.4 Unit\u00e9s de plate-forme<br \/>Les unit\u00e9s de plate-forme et leurs supports imm\u00e9diats doivent avoir une \u00e9paisseur nominale minimale de 2,5 mm. Une \u00e9paisseur inf\u00e9rieure<br \/>peut \u00eatre utilis\u00e9 si la facilit\u00e9 d&#039;entretien et la capacit\u00e9 de charge sont assur\u00e9es, par exemple, par l&#039;utilisation de profil\u00e9s de renforcement,<br \/>contreventement, ou fa\u00e7onnage de la section transversale.<br \/>4.2.3 Bois et mat\u00e9riaux \u00e0 base de bois<br \/>Le bois doit \u00eatre class\u00e9 en fonction des contraintes conform\u00e9ment \u00e0 la norme EN 338.<br \/>Si un rev\u00eatement protecteur est utilis\u00e9, il ne doit pas emp\u00eacher la d\u00e9couverte de d\u00e9fauts dans le mat\u00e9riau.<br \/>Le contreplaqu\u00e9 pour les unit\u00e9s de plate-forme doit avoir au moins cinq plis et une \u00e9paisseur minimale de 9 mm.<br \/>Les unit\u00e9s de plate-forme en contreplaqu\u00e9 assembl\u00e9es pr\u00eates \u00e0 l&#039;emploi doivent \u00eatre capables de retenir une barre d&#039;acier circulaire de 25 mm<br \/>de diam\u00e8tre et de longueur 300 mm tombant en bout d&#039;une hauteur de 1 m.<br \/>Le contreplaqu\u00e9 doit avoir une bonne durabilit\u00e9 face aux conditions climatiques.<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">5 Exigences g\u00e9n\u00e9rales<\/h2>\n\n<p>5.1 G\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s<br \/>Chaque zone d&#039;acc\u00e8s et de travail doit \u00eatre am\u00e9nag\u00e9e de mani\u00e8re \u00e0 offrir un lieu de travail pratique et \u00e0 :<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>prot\u00e9ger les personnes contre les risques de chute ;<\/li>\n<li>assurer un stockage s\u00fbr des mat\u00e9riaux et des \u00e9quipements ;<\/li>\n<li>prot\u00e9ger ceux qui se trouvent en dessous des objets qui tombent.<br \/>Une attention particuli\u00e8re doit \u00eatre port\u00e9e aux consid\u00e9rations ergonomiques.<br \/>La zone doit \u00eatre enti\u00e8rement couverte et dot\u00e9e d&#039;une protection lat\u00e9rale appropri\u00e9e (voir 5.5) lorsqu&#039;elle est pr\u00eate \u00e0 \u00eatre utilis\u00e9e.<br \/>Les connexions entre les pi\u00e8ces s\u00e9par\u00e9es doivent \u00eatre efficaces et faciles \u00e0 contr\u00f4ler. Elles doivent \u00eatre faciles \u00e0 assembler et<br \/>s\u00e9curis\u00e9 contre toute d\u00e9connexion accidentelle.<\/li>\n<\/ul>\n\n<p>5.2 Classes de largeur<br \/>La largeur, w, est la largeur totale de la zone de travail, y compris jusqu&#039;\u00e0 30 mm de la plinthe, voir la figure 2. Sept largeurs<br \/>les classes sont donn\u00e9es dans le tableau 1.<br \/>REMARQUE 1 Dans certains pays, des largeurs minimales sont fix\u00e9es pour diff\u00e9rents types d\u2019activit\u00e9s de travail.<br \/>La distance libre entre les normes, c, doit \u00eatre d&#039;au moins 600 mm ; la largeur libre des escaliers ne doit pas \u00eatre inf\u00e9rieure<br \/>de plus de 500 mm.<br \/>Chaque zone de travail, y compris les coins, doit avoir sa largeur sp\u00e9cifi\u00e9e sur toute sa longueur. Cette exigence ne<br \/>ne s&#039;applique pas \u00e0 proximit\u00e9 imm\u00e9diate d&#039;une paire de normes, o\u00f9 il doit y avoir une zone compl\u00e8tement d\u00e9gag\u00e9e avec une<br \/>largeur minimale, b et p conform\u00e9ment aux dimensions indiqu\u00e9es dans la figure 2.<br \/>REMARQUE 2 Lorsque des \u00e9quipements ou des mat\u00e9riaux sont plac\u00e9s sur la zone de travail, il convient de veiller \u00e0 maintenir l&#039;espace<br \/>pour le travail et l&#039;acc\u00e8s.<\/p>\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img decoding=\"async\" width=\"719\" height=\"218\" class=\"wp-image-7150\" src=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806111742-1.jpg\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806111742-1.jpg 719w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806111742-1-300x91.jpg 300w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806111742-1-595xh.jpg 595w\" sizes=\"(max-width: 719px) 100vw, 719px\" \/>\n<figcaption><strong>5.3 Hauteur libre<\/strong><br \/>La hauteur libre minimale, h3, entre les zones de travail doit \u00eatre de 1,90 m.<br \/>Les exigences de hauteur libre pour la hauteur h1a entre les zones de travail et les traverses ou pour la hauteur h1b (voir<br \/>Les diff\u00e9rences entre les zones de travail et les \u00e9l\u00e9ments d&#039;attache sont pr\u00e9sent\u00e9es dans le tableau 2.<\/figcaption>\n<\/figure>\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img decoding=\"async\" width=\"710\" height=\"244\" class=\"wp-image-7151\" src=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806111843.jpg\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806111843.jpg 710w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806111843-300x103.jpg 300w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806111843-595xh.jpg 595w\" sizes=\"(max-width: 710px) 100vw, 710px\" \/><\/figure>\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-7152\" src=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806111923.jpg\" alt=\"\" width=\"732\" height=\"828\" srcset=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806111923.jpg 732w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806111923-265x300.jpg 265w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806111923-595xh.jpg 595w\" sizes=\"(max-width: 732px) 100vw, 732px\" \/>\n<figcaption><strong>\u00a0Figure 2 \u2014 Exigences relatives \u00e0 la hauteur libre et \u00e0 la largeur des zones de travail<\/strong><\/figcaption>\n<\/figure>\n\n<p><strong>5.4 Zones de travail <\/strong><\/p>\n\n<p>a) Il doit \u00eatre possible de s\u00e9curiser les unit\u00e9s de plate-forme contre tout d\u00e9placement dangereux, par exemple tout d\u00e9placement ou soul\u00e8vement involontaire d\u00fb aux forces du vent.<\/p>\n\n<p>b) Les unit\u00e9s de plate-forme doivent avoir une surface antid\u00e9rapante.<br \/>REMARQUE Une surface en bois r\u00e9pond normalement aux exigences de r\u00e9sistance au glissement. Le risque de tr\u00e9buchement d\u00fb \u00e0 toute m\u00e9thode utilis\u00e9e pour<br \/>s\u00e9curiser l&#039;unit\u00e9 de plate-forme ou \u00e9viter tout chevauchement doit \u00eatre minimis\u00e9.<br \/>c) Les espaces entre les unit\u00e9s de plate-forme doivent \u00eatre aussi petits que possible mais ne doivent pas d\u00e9passer 25 mm.<br \/>d) Les zones de travail doivent \u00eatre aussi planes que possible. Si la pente d\u00e9passe 1 sur 5, fixez solidement les barres d&#039;armature sur toute la largeur.<br \/>Des points d&#039;appui doivent \u00eatre pr\u00e9vus. Toutefois, si n\u00e9cessaire, il peut y avoir des espaces ne d\u00e9passant pas une largeur de 100<br \/>mm au centre des repose-pieds pour faciliter l&#039;utilisation des brouettes.<br \/>5.5 Protection lat\u00e9rale<br \/>5.5.1 G\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s<br \/>Les zones de travail et d&#039;acc\u00e8s doivent \u00eatre prot\u00e9g\u00e9es par une protection lat\u00e9rale constitu\u00e9e au moins d&#039;un garde-corps principal,<br \/>protection lat\u00e9rale interm\u00e9diaire et un repose-pied. Voir la figure 3. Le repose-pied peut \u00eatre supprim\u00e9 dans les escaliers.<br \/>La protection lat\u00e9rale doit \u00eatre s\u00e9curis\u00e9e contre tout retrait involontaire.<br \/>Pour les exigences de conception structurelle, voir la clause 6.<br \/>REMARQUE 1 La protection lat\u00e9rale ne doit pas \u00eatre assur\u00e9e par le rev\u00eatement seul.<br \/>NOTE 2 Pour des cas particuliers, par exemple l&#039;utilisation d&#039;\u00e9chafaudages de travail dans des coffrages verticaux, il peut \u00eatre n\u00e9cessaire de pr\u00e9voir une protection lat\u00e9rale inclin\u00e9e,<br \/>qui est en dehors du champ d\u2019application de la pr\u00e9sente norme.<\/p>\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"685\" height=\"489\" class=\"wp-image-7153\" src=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112052.jpg\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112052.jpg 685w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112052-300x214.jpg 300w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112052-595xh.jpg 595w\" sizes=\"(max-width: 685px) 100vw, 685px\" \/>\n<figcaption>5.5.2 Garde-corps principal<br \/>Le garde-corps principal doit \u00eatre fix\u00e9 de mani\u00e8re \u00e0 ce que sa surface sup\u00e9rieure soit \u00e0 1 m ou plus au-dessus du niveau adjacent de la zone de travail.<br \/>zone partout (hauteur minimale absolue 950 mm).<br \/>5.5.3 Protection lat\u00e9rale interm\u00e9diaire<br \/>Une protection lat\u00e9rale interm\u00e9diaire doit \u00eatre fix\u00e9e entre le garde-corps principal et la plinthe.<br \/>La protection lat\u00e9rale interm\u00e9diaire peut \u00eatre constitu\u00e9e de :<br \/>une ou plusieurs barri\u00e8res de s\u00e9curit\u00e9 interm\u00e9diaires, ou<br \/>un cadre, ou<br \/>un cadre dont le garde-corps principal forme le bord sup\u00e9rieur, ou<br \/>une structure de cl\u00f4ture<br \/>Les ouvertures dans la protection lat\u00e9rale doivent \u00eatre dimensionn\u00e9es de mani\u00e8re \u00e0 ce qu&#039;une sph\u00e8re d&#039;un diam\u00e8tre de 470 mm ne puisse pas passer<br \/>\u00e0 travers eux.<br \/>5.5.4 Plinthe<br \/>Un plinthe doit \u00eatre fix\u00e9e de mani\u00e8re \u00e0 ce que son bord sup\u00e9rieur se trouve \u00e0 au moins 150 mm au-dessus du niveau adjacent de la zone de travail.<br \/>Les trous et les fentes dans une plinthe ne doivent pas, \u00e0 l&#039;exception des trous de manutention, \u00eatre plus grands que 25 mm dans une direction.<br \/>5.5.5 Structures de cl\u00f4ture<br \/>La surface de chaque trou ou fente dans les structures de cl\u00f4ture ne doit pas d\u00e9passer 100 cm2<br \/>. De plus, la dimension horizontale<br \/>de chaque trou ou fente horizontale ne doit pas d\u00e9passer 50 mm.<br \/>5.5.6 Emplacement des composants de la protection lat\u00e9rale<br \/>La distance horizontale entre la face ext\u00e9rieure de la plinthe et la face int\u00e9rieure du garde-corps et toutes les<br \/>les \u00e9l\u00e9ments de la protection lat\u00e9rale interm\u00e9diaire ne doivent pas d\u00e9passer 80 mm.<br \/>5.6 Rev\u00eatement<br \/>Lorsque le rev\u00eatement de l&#039;\u00e9chafaudage de travail est requis, cette norme suppose que l&#039;\u00e9chafaudage sera rev\u00eatu soit<br \/>filet ou b\u00e2che.<br \/>5.7 Plaques de base et v\u00e9rins de base<br \/>5.7.1 G\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s<br \/>La r\u00e9sistance et la rigidit\u00e9 des plaques de base et des v\u00e9rins de base doivent \u00eatre suffisantes pour garantir qu&#039;ils peuvent transmettre la force<br \/>charge de conception maximale de l&#039;\u00e9chafaudage de travail aux fondations. La surface de la plaque d&#039;extr\u00e9mit\u00e9 doit \u00eatre un minimum<br \/>de 150 cm2<br \/>La largeur minimale doit \u00eatre de 120 mm.<br \/>5.7.2 Plaques de base<br \/>Les plaques de base en acier doivent \u00eatre conformes \u00e0 la norme EN 74.<br \/>5.7.3 V\u00e9rins de base<br \/>Les v\u00e9rins de base doivent \u00eatre \u00e9quip\u00e9s d&#039;une broche de r\u00e9glage positionn\u00e9e au centre, de dimensions telles que, \u00e0 vide,<br \/>condition, la plus grande inclinaison de l&#039;axe de l&#039;arbre par rapport \u00e0 l&#039;axe de la norme ne d\u00e9passe pas 2,5 %.<br \/>la longueur de chevauchement minimale \u00e0 n&#039;importe quelle position de r\u00e9glage doit \u00eatre de 25 % de la longueur totale de l&#039;arbre, ou 150 mm<br \/>la plus grande des deux. L&#039;\u00e9paisseur de la plaque d&#039;extr\u00e9mit\u00e9 doit \u00eatre d&#039;au moins 6 mm. Les plaques d&#039;extr\u00e9mit\u00e9 profil\u00e9es doivent avoir au moins<br \/>la m\u00eame rigidit\u00e9.<\/figcaption>\n<\/figure>\n\n<p>5.7.4 Assemblages entre normes avec sections creuses<br \/>La longueur de chevauchement dans les joints entre les normes doit \u00eatre d&#039;au moins 150 mm. Elle peut \u00eatre r\u00e9duite \u00e0 un minimum de 100<br \/>mm si un dispositif de verrouillage est pr\u00e9vu.<br \/>5.8 Acc\u00e8s entre les niveaux<br \/>5.8.1 G\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s<br \/>Des moyens d\u2019acc\u00e8s s\u00fbrs et ergonomiques doivent \u00eatre pr\u00e9vus.<br \/>Le syst\u00e8me d&#039;\u00e9chafaudage doit pr\u00e9voir des moyens d&#039;acc\u00e8s entre les diff\u00e9rents niveaux. Ces moyens doivent \u00eatre des \u00e9chelles inclin\u00e9es.<br \/>ou des escaliers. Il doit \u00eatre situ\u00e9 \u00e0 l&#039;int\u00e9rieur de la plate-forme, dans un \u00e9largissement de l&#039;\u00e9chafaudage de travail \u00e0 une trav\u00e9e ou dans une tour<br \/>imm\u00e9diatement adjacent.<br \/>On peut supposer que les \u00e9chelles conformes aux normes EN 131-1 et EN 131-2 satisfont aux exigences d&#039;acc\u00e8s dans ce domaine.<br \/>standard.<br \/>Les escaliers et les \u00e9chelles doivent \u00eatre s\u00e9curis\u00e9s contre tout desserrage involontaire et doivent avoir une surface antid\u00e9rapante.<br \/>REMARQUE 1 Lorsque des travaux importants sont r\u00e9alis\u00e9s, il convient de pr\u00e9voir des escaliers pour l&#039;acc\u00e8s.<br \/>REMARQUE 2 Pour les \u00e9chafaudages plus hauts, il convient d&#039;envisager l&#039;utilisation d&#039;un monte-personnes.<br \/>5.8.2 Escaliers<br \/>Pour r\u00e9pondre aux diff\u00e9rentes exigences relatives aux escaliers, la pr\u00e9sente Norme europ\u00e9enne sp\u00e9cifie deux classes d&#039;escaliers.<br \/>dimensions. Les dimensions des vol\u00e9es d&#039;escaliers doivent \u00eatre conformes \u00e0 la figure 4 et aux points suivants :<br \/>La combinaison des valeurs de la mont\u00e9e, u, et de la descente, g, doit \u00eatre conforme \u00e0 l&#039;expression (1) :<br \/>540 \u2264 2u + g \u2264 660 en mm (1)<\/p>\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"731\" height=\"551\" class=\"wp-image-7154\" src=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112223.jpg\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112223.jpg 731w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112223-300x226.jpg 300w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112223-595xh.jpg 595w\" sizes=\"(max-width: 731px) 100vw, 731px\" \/>\n<figcaption>5.8.3 Ouvertures d&#039;acc\u00e8s<br \/>Les dimensions libres de l&#039;ouverture d&#039;acc\u00e8s dans une plate-forme doivent \u00eatre d&#039;au moins 0,45 m de large, mesur\u00e9es sur la largeur<br \/>de la plate-forme et 0,60 m de long. S&#039;il n&#039;est pas possible de fermer l&#039;ouverture au moyen d&#039;un<br \/>trappe attach\u00e9e, il doit \u00eatre possible d&#039;installer une balustrade de protection. La trappe doit pouvoir \u00eatre fix\u00e9e dans la position ferm\u00e9e<br \/>position.<\/figcaption>\n<\/figure>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">6 Exigences relatives \u00e0 la conception des structures<\/h2>\n\n<p>6.1 Exigences de base<br \/>6.1.1 G\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s<br \/>Chaque \u00e9chafaudage de travail doit \u00eatre con\u00e7u, construit et entretenu de mani\u00e8re \u00e0 garantir qu&#039;il ne s&#039;effondre pas ou ne bouge pas.<br \/>involontairement et afin qu&#039;il puisse \u00eatre utilis\u00e9 en toute s\u00e9curit\u00e9. Ceci s&#039;applique \u00e0 toutes les \u00e9tapes, y compris le montage, la modification et jusqu&#039;\u00e0<br \/>enti\u00e8rement d\u00e9mont\u00e9.<br \/>Les composants de l&#039;\u00e9chafaudage doivent \u00eatre con\u00e7us de mani\u00e8re \u00e0 pouvoir \u00eatre transport\u00e9s, \u00e9rig\u00e9s, utilis\u00e9s, entretenus en toute s\u00e9curit\u00e9,<br \/>d\u00e9mont\u00e9 et stock\u00e9.<\/p>\n\n<p>6.1.2 Soutien externe<br \/>Un \u00e9chafaudage de travail doit avoir un support ou une fondation capable de r\u00e9sister aux charges de conception et de limiter les mouvements.<br \/>La stabilit\u00e9 lat\u00e9rale de la structure de l&#039;\u00e9chafaudage dans son ensemble et localement doit \u00eatre v\u00e9rifi\u00e9e lorsqu&#039;elle est soumise aux diff\u00e9rentes conditions.<br \/>les forces de conception, par exemple celles du vent.<br \/>REMARQUE 1 La stabilit\u00e9 lat\u00e9rale peut \u00eatre assur\u00e9e par des \u00e9l\u00e9ments de liaison au b\u00e2timent ou \u00e0 la structure adjacente. D&#039;autres m\u00e9thodes peuvent \u00e9galement \u00eatre utilis\u00e9es,<br \/>des haubans, des kentledges ou des ancres peuvent \u00eatre utilis\u00e9s.<br \/>REMARQUE 2 Il peut \u00eatre n\u00e9cessaire de retirer temporairement des attaches individuelles afin de r\u00e9aliser des travaux sur la structure permanente.<br \/>dans un tel cas, le retrait des attaches doit \u00eatre pris en consid\u00e9ration dans la conception et une d\u00e9claration de m\u00e9thode doit \u00eatre pr\u00e9par\u00e9e pour sp\u00e9cifier<br \/>la s\u00e9quence de retrait et de remplacement des attaches.<br \/>6.1.3 Classes de charge<br \/>Pour r\u00e9pondre aux diff\u00e9rentes conditions de travail, la pr\u00e9sente Norme europ\u00e9enne sp\u00e9cifie six classes de charge et sept classes de largeur.<br \/>des zones de travail. Les charges de service sont indiqu\u00e9es dans le tableau 3.<br \/>La classe de charge des zones de travail doit correspondre \u00e0 la nature du travail.<br \/>REMARQUE Dans des cas exceptionnels, lorsqu&#039;il n&#039;est pas pratique d&#039;adopter l&#039;une des classes de charge ou que l&#039;activit\u00e9 est plus on\u00e9reuse, des classes de charge diff\u00e9rentes peuvent \u00eatre utilis\u00e9es.<br \/>Les param\u00e8tres peuvent \u00eatre adopt\u00e9s et sp\u00e9cifi\u00e9s apr\u00e8s analyse de l&#039;utilisation \u00e0 laquelle l&#039;\u00e9chafaudage de travail sera destin\u00e9.<br \/>Il convient d&#039;accorder une attention particuli\u00e8re aux activit\u00e9s concr\u00e8tes \u00e0 entreprendre. Voici quelques exemples d&#039;\u00e9l\u00e9ments \u00e0 prendre en compte :<br \/>a) Le poids de tous les \u00e9quipements et mat\u00e9riaux stock\u00e9s sur la zone de travail,<br \/>b) Effets dynamiques du mat\u00e9riau plac\u00e9 sur la zone de travail par l&#039;installation motoris\u00e9e et<br \/>c) Chargement provenant d&#039;engins \u00e0 commande manuelle tels que des brouettes.<br \/>Le stockage de mat\u00e9riaux sur des \u00e9chafaudages de travail de classe de charge 1 n&#039;est pas couvert par les charges de service sp\u00e9cifi\u00e9es dans le tableau 3.<\/p>\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"704\" height=\"296\" class=\"wp-image-7155\" src=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112325.jpg\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112325.jpg 704w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112325-300x126.jpg 300w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112325-595xh.jpg 595w\" sizes=\"(max-width: 704px) 100vw, 704px\" \/>\n<figcaption>6.2 Actions<br \/>6.2.1 G\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s<br \/>Les valeurs sp\u00e9cifi\u00e9es au 6.2 doivent \u00eatre trait\u00e9es comme des valeurs caract\u00e9ristiques des actions (charges).<br \/>Il existe trois principaux types de chargement qui doivent \u00eatre pris en compte\u00a0:<br \/>a) Charges permanentes ; celles-ci doivent inclure le poids propre de la structure de l&#039;\u00e9chafaudage, y compris tous les composants, tels que<br \/>comme plates-formes, cl\u00f4tures, ventilateurs et autres structures de protection ainsi que toutes structures auxiliaires telles que les tours de levage.<br \/>b) Charges variables ; celles-ci comprennent les charges de service (charges sur la zone de travail, charges sur les protections lat\u00e9rales)<br \/>et les charges de vent et, le cas \u00e9ch\u00e9ant, les charges de neige et de glace (voir 6.2.6).<br \/>c) Charges accidentelles ; la seule charge accidentelle sp\u00e9cifi\u00e9e dans la pr\u00e9sente Norme europ\u00e9enne est la charge selon<br \/>6.2.5.1.<br \/>Les charges indiqu\u00e9es en 6.2.2 et 6.2.5 ne couvrent pas les actions des personnes sautant ou tombant d&#039;une hauteur sur le sol.<br \/>plate-forme ou sur la protection lat\u00e9rale.<br \/>6.2.2 Chargement sur la zone de travail<br \/>6.2.2.1 G\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s<br \/>Les charges de service doivent \u00eatre telles que sp\u00e9cifi\u00e9es dans le tableau 3. Chaque zone de travail doit \u00eatre capable de supporter les diff\u00e9rentes charges.<br \/>charges, q1, F1 et F2, s\u00e9par\u00e9ment mais pas cumulativement. Seule la charge uniform\u00e9ment r\u00e9partie, q1, doit \u00eatre support\u00e9e<br \/>jusqu&#039;au support de la structure de l&#039;\u00e9chafaudage, pour les \u00e9chafaudages \u00e0 cage \u00e0 oiseaux, les charges de surface partielles \u00e9galement, voir la figure 5d.<br \/>Aux fins de la conception structurelle, les charges de service sur la zone de travail doivent \u00eatre appliqu\u00e9es sur une zone d\u00e9termin\u00e9e<br \/>comme suit:<br \/>Lorsqu&#039;il y a des plates-formes contigu\u00ebs le long ou \u00e0 travers l&#039;\u00e9chafaudage de travail, le bord de s\u00e9paration doit \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme<br \/>ligne m\u00e9diane entre les normes de soutien.<br \/>Sur tout bord ext\u00e9rieur, la dimension w doit \u00eatre prise jusqu&#039;au bord r\u00e9el ou, lorsqu&#039;il y a un plinthe, tel qu&#039;il est<br \/>d\u00e9fini au 5.2. Voir figure 2.<br \/>Pour les \u00e9chafaudages de travail de classe de charge 1, toutes les unit\u00e9s de plate-forme doivent \u00eatre capables de supporter une charge de service de classe 2, mais cette<br \/>ne s&#039;applique pas \u00e0 la structure de l&#039;\u00e9chafaudage dans son int\u00e9gralit\u00e9<\/figcaption>\n<\/figure>\n\n<p>6.2.2.2 Charge de service uniform\u00e9ment r\u00e9partie<br \/>Chaque zone de travail doit \u00eatre capable de supporter la charge uniform\u00e9ment r\u00e9partie, q1, sp\u00e9cifi\u00e9e dans le tableau 3.<br \/>6.2.2.3 Charge concentr\u00e9e<br \/>Chaque unit\u00e9 de plate-forme doit \u00eatre capable de supporter la charge, F1, sp\u00e9cifi\u00e9e dans le tableau 3, uniform\u00e9ment r\u00e9partie sur une<br \/>surface de 500 mm x 500 mm et, mais pas simultan\u00e9ment, la charge F2, sp\u00e9cifi\u00e9e dans le tableau 3, uniform\u00e9ment r\u00e9partie sur<br \/>une surface de 200 mm x 200 mm.<br \/>Le chemin de charge doit \u00eatre capable de transf\u00e9rer les forces caus\u00e9es par les charges aux normes. La position de chaque<br \/>la charge doit \u00eatre choisie pour donner l&#039;effet le plus d\u00e9favorable.<br \/>Lorsqu&#039;une unit\u00e9 de plate-forme mesure moins de 500 mm de large, la charge, F1, conform\u00e9ment au tableau 3, peut \u00eatre r\u00e9duite pour cette unit\u00e9 en<br \/>proportionnellement \u00e0 sa largeur, sauf qu&#039;en aucun cas, la charge ne doit \u00eatre r\u00e9duite \u00e0 moins de 1,5 kN.<br \/>6.2.2.4 Charge de surface partielle<br \/>Chaque plate-forme des classes de charge 4, 5 et 6 doit \u00eatre capable de supporter une charge de surface partielle uniform\u00e9ment r\u00e9partie, q2,<br \/>qui est une charge sup\u00e9rieure \u00e0 la charge de service uniform\u00e9ment r\u00e9partie. La surface partielle est obtenue en multipliant la<br \/>la surface de la baie, A, par le facteur de surface partielle ap. Les valeurs de q2 et ap sont donn\u00e9es dans le tableau 3. La surface A est calcul\u00e9e<br \/>\u00e0 partir de la longueur, l, et de la largeur w, de chaque plate-forme, voir la figure 5.<br \/>Le chemin de charge doit \u00eatre capable de transf\u00e9rer les forces caus\u00e9es par les charges aux normes.<br \/>Lorsqu&#039;il y a plus de deux normes dans les deux directions, comme dans une cage \u00e0 oiseaux, les charges de surface partielles de quatre<br \/>les baies contigu\u00ebs doivent \u00eatre prises en compte pour la v\u00e9rification de la norme de support respective, voir Figure 5d).<br \/>Les dimensions et la position de la zone partielle doivent \u00eatre choisies pour donner l&#039;effet le plus d\u00e9favorable.<br \/>Des exemples sont pr\u00e9sent\u00e9s dans la figure 5.<\/p>\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"741\" height=\"394\" class=\"wp-image-7156\" src=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112431.jpg\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112431.jpg 741w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112431-300x160.jpg 300w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112431-595xh.jpg 595w\" sizes=\"(max-width: 741px) 100vw, 741px\" \/><\/figure>\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"686\" height=\"914\" class=\"wp-image-7157\" src=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112451.jpg\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112451.jpg 686w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112451-225x300.jpg 225w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112451-595xh.jpg 595w\" sizes=\"(max-width: 686px) 100vw, 686px\" \/>\n<figcaption><strong>Figure 5 (ad) : Exemples de positionnement de la charge de surface partielle pour le calcul de certaines<\/strong><br \/><strong>composants structurels<\/strong><\/figcaption>\n<\/figure>\n\n<p>6.2.2.5 Parties en porte-\u00e0-faux d&#039;une zone de travail<br \/>Toutes les parties en porte-\u00e0-faux d&#039;une zone de travail doivent \u00eatre capables de supporter la charge de service sp\u00e9cifi\u00e9e pour la principale<br \/>zone de travail (voir 6.2.2.2, 6.2.2.3 et 6.2.2.4).<br \/>Si les niveaux des parties en porte-\u00e0-faux et de la zone de travail principale diff\u00e8rent de 250 mm ou plus, ils peuvent<br \/>\u00eatre de classes de charge diff\u00e9rentes, conform\u00e9ment au tableau 3.<br \/>6.2.2.6 \u00c9chafaudages \u00e0 cages \u00e0 oiseaux<br \/>La charge sur les composants de support d&#039;un \u00e9chafaudage \u00e0 cage \u00e0 oiseaux doit \u00eatre calcul\u00e9e en supposant que la charge uniform\u00e9ment r\u00e9partie sur les \u00e9l\u00e9ments de support est ...<br \/>la charge r\u00e9partie q1 sp\u00e9cifi\u00e9e dans le tableau 3 agit sur une surface maximale de 6,0 m2<br \/>en combinaison avec une charge de 0,75 kN\/m2<br \/>sur la zone restante.<br \/>6.2.3 Charge utile horizontale admissible<br \/>En l&#039;absence de vent, l&#039;\u00e9chafaudage de travail doit \u00eatre capable de supporter une charge de travail horizontale th\u00e9orique,<br \/>repr\u00e9sentant les op\u00e9rations en cours d&#039;utilisation, agissant \u00e0 tous les niveaux o\u00f9 la zone de travail est charg\u00e9e.<br \/>Pour chaque trav\u00e9e consid\u00e9r\u00e9e, la charge horizontale notionnelle ne doit pas \u00eatre inf\u00e9rieure \u00e0 2,5 % du total des charges uniform\u00e9ment r\u00e9parties.<br \/>charge r\u00e9partie, q1, sp\u00e9cifi\u00e9e dans le tableau 3, sur cette trav\u00e9e, ou 0,3 kN, selon la valeur la plus \u00e9lev\u00e9e. La charge doit \u00eatre suppos\u00e9e<br \/>agir au niveau de la zone de travail et doit \u00eatre appliqu\u00e9 s\u00e9par\u00e9ment parall\u00e8lement et perpendiculairement \u00e0 la trav\u00e9e.<br \/>6.2.4 Voies d&#039;acc\u00e8s<br \/>\u00c0 l&#039;exception des \u00e9chafaudages de travail de classe 1, les voies d&#039;acc\u00e8s horizontales doivent \u00eatre capables de supporter au moins les charges de classe 2.<br \/>charge de service, sp\u00e9cifi\u00e9e dans le tableau 3.<br \/>Lorsqu&#039;une partie d&#039;une voie d&#039;acc\u00e8s doit \u00eatre utilis\u00e9e pour des travaux, elle doit \u00eatre capable de supporter la charge de service correspondante<br \/>prescrit dans le tableau 3. Normalement, un palier qui se trouve au m\u00eame niveau qu&#039;une zone de travail mais \u00e0 l&#039;ext\u00e9rieur de celle-ci n&#039;a pas besoin d&#039;\u00eatre<br \/>capable de supporter la m\u00eame charge.<br \/>Pour les escaliers construits pour l&#039;acc\u00e8s \u00e0 un \u00e9chafaudage de travail, chaque marche et palier doivent \u00eatre con\u00e7us pour supporter le plus<br \/>d\u00e9favorable \u00e0 :<br \/>soit<br \/>a) une charge unique de 1,5 kN dans la position la plus d\u00e9favorable, suppos\u00e9e uniform\u00e9ment r\u00e9partie sur une surface de<br \/>200 mm x 200 mm ou plus que la largeur r\u00e9elle si elle est inf\u00e9rieure \u00e0 200 mm,<br \/>ou<br \/>b) une charge uniform\u00e9ment r\u00e9partie de 1,0 kN\/m2.<br \/>La structure des escaliers doit \u00eatre capable de supporter une charge uniform\u00e9ment r\u00e9partie de 1,0 kN\/m2<br \/>sur toutes les marches<br \/>et les atterrissages \u00e0 une hauteur inf\u00e9rieure \u00e0 10 m.<br \/>6.2.5 Charges sur la protection lat\u00e9rale<br \/>6.2.5.1 Chargement vers le bas<br \/>Tout garde-corps principal et garde-corps interm\u00e9diaire, quel que soit son mode de support, doit \u00eatre capable de r\u00e9sister<br \/>une charge ponctuelle de 1,25 kN. Ceci s&#039;applique \u00e9galement \u00e0 tout autre composant de protection lat\u00e9rale qui remplace le composant principal<br \/>garde-corps et garde-corps interm\u00e9diaires tels qu&#039;une structure de cl\u00f4ture, qui pr\u00e9sentent des espaces d&#039;une largeur sup\u00e9rieure \u00e0 50 mm.<br \/>Cette charge doit \u00eatre consid\u00e9r\u00e9e comme une charge accidentelle et doit \u00eatre appliqu\u00e9e dans la position la plus d\u00e9favorable dans un<br \/>direction vers le bas dans un secteur de \u00b1 10o par rapport \u00e0 la verticale.<\/p>\n\n<p>6.2.5.2 Chargement horizontal<br \/>Tous les composants de la protection lat\u00e9rale, \u00e0 l&#039;exception des plinthes, doivent \u00eatre con\u00e7us pour r\u00e9sister \u00e0 une charge ponctuelle horizontale de 0,3 kN.<br \/>dans chaque cas dans la position la plus d\u00e9favorable. Cette charge peut \u00eatre r\u00e9partie sur une surface maximale de 300 mm x<br \/>300 mm, par exemple, lorsqu&#039;il est appliqu\u00e9 \u00e0 la grille d&#039;une structure de cl\u00f4ture. Pour les plinthes, la charge ponctuelle horizontale est de 0,15<br \/>kN.<br \/>6.2.5.3 Chargement vers le haut<br \/>Pour v\u00e9rifier la fixation de tous les composants de protection lat\u00e9rale, \u00e0 l&#039;exception de la plinthe, une charge ponctuelle de 0,3 kN doit \u00eatre appliqu\u00e9e<br \/>verticalement vers le haut dans la pire position.<br \/>6.2.6 Charges de neige et de glace<br \/>Une marge de man\u0153uvre pour la charge de neige et de glace sur un \u00e9chafaudage de travail peut \u00eatre exig\u00e9e par les r\u00e9glementations nationales.<br \/>6.2.7 Charges dues au vent<br \/>6.2.7.1 G\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s<br \/>Les charges de vent doivent \u00eatre calcul\u00e9es en supposant qu&#039;il existe une pression de vitesse sur une zone de r\u00e9f\u00e9rence du chantier.<br \/>\u00e9chafaudage, qui est, en g\u00e9n\u00e9ral, la surface projet\u00e9e dans la direction du vent. La force r\u00e9sultante du vent, F, en kN, est obtenue<br \/>\u00e0 partir de l&#039;\u00e9quation (2) :<br \/>= \u2211i F cs x (cf,ix Ai x qi) (2)<br \/>o\u00f9<br \/>F est la force r\u00e9sultante du vent ;<br \/>cf, i est le coefficient de force a\u00e9rodynamique pour le composant d&#039;\u00e9chafaudage I (voir 6.2.7.2) ;<br \/>Ai est l\u2019aire de r\u00e9f\u00e9rence du composant d\u2019\u00e9chafaudage i ;<br \/>qi est la pression de vitesse agissant sur le composant d&#039;\u00e9chafaudage I ;<br \/>cs est le coefficient de site (voir 6.2.7.3).<br \/>Les effets de blindage ne doivent pas \u00eatre pris en compte.<br \/>Les paragraphes 6.2.7.2 et 6.2.7.3 suivants concernent uniquement les \u00e9chafaudages de travail non rev\u00eatus. Pour les charges de vent sur les \u00e9chafaudages rev\u00eatus<br \/>\u00e9chafaudages de travail voir annexe A.<br \/>6.2.7.2 Coefficient de force a\u00e9rodynamique, cf.<br \/>Coefficients de force a\u00e9rodynamique, cf, appropri\u00e9s pour certaines sections transversales de composants d&#039;\u00e9chafaudage donn\u00e9s dans ENV 1991-<br \/>Les valeurs 2 \u00e0 4 doivent \u00eatre utilis\u00e9es lors du calcul de la force du vent sur un \u00e9chafaudage de travail.<br \/>Pour d&#039;autres sections transversales, les coefficients de force a\u00e9rodynamique peuvent \u00eatre tir\u00e9s des normes nationales ou<br \/>peut-\u00eatre d\u00e9termin\u00e9 par des essais en soufflerie.<br \/>La valeur du coefficient de force a\u00e9rodynamique, cf, doit \u00eatre prise \u00e9gale \u00e0 1,3 pour toutes les zones projet\u00e9es, y compris les plates-formes,<br \/>les plinthes et la surface nominale d\u00e9finies respectivement en 6.2.7.4.1 ou 6.2.7.4.2.<br \/>6.2.7.3 Coefficient de site, cs<br \/>6.2.7.3.1<br \/>Le coefficient de site, cs, prend en compte l&#039;emplacement de l&#039;\u00e9chafaudage de travail par rapport \u00e0 un b\u00e2timent, par exemple<br \/>devant une fa\u00e7ade. Le coefficient de site cs selon 6.2.7.3.2 et 6.2.7.3.3 s&#039;applique \u00e0 une fa\u00e7ade avec des ouvertures,<br \/>qui sont r\u00e9parties r\u00e9guli\u00e8rement sur son territoire.<\/p>\n\n<p>6.2.7.3.2<br \/>Pour les forces de vent normales \u00e0 la fa\u00e7ade, la valeur de cs\u22a5 est \u00e0 prendre sur la Figure 6. Elle d\u00e9pend du rapport de solidit\u00e9,<br \/>\u03d5B, qui est donn\u00e9 par l&#039;\u00e9quation (3) :<br \/>\u03d5 B=AB,n \/AB,g <br \/>o\u00f9<br \/>AB n est la surface nette de la fa\u00e7ade (avec les ouvertures d\u00e9duites) ;<br \/>AB, g est la surface brute de la fa\u00e7ade.<\/p>\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"699\" height=\"334\" class=\"wp-image-7158\" src=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112823.jpg\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112823.jpg 699w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112823-300x143.jpg 300w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806112823-595xh.jpg 595w\" sizes=\"(max-width: 699px) 100vw, 699px\" \/><\/figure>\n\n<p>6.2.7.3.3<br \/>Pour les forces de vent parall\u00e8les \u00e0 la fa\u00e7ade, la valeur de cs doit \u00eatre prise \u00e9gale \u00e0 1,0.<br \/>6.2.7.4 Pression de vitesse<br \/>6.2.7.4.1 Charge de vent maximale<br \/>La charge de vent maximale pour la r\u00e9gion doit tenir compte du type et de l\u2019emplacement du site.<br \/>Lorsque la norme europ\u00e9enne relative aux charges dues au vent est disponible, elle doit \u00eatre utilis\u00e9e. En attendant sa disponibilit\u00e9, les donn\u00e9es doivent \u00eatre extraites des normes nationales. Un facteur statistique tenant compte de la p\u00e9riode de temps entre le montage et le d\u00e9montage de l&#039;\u00e9chafaudage de travail peut \u00eatre pris en compte. Ce facteur ne doit pas \u00eatre inf\u00e9rieur \u00e0 0,7 et doit \u00eatre appliqu\u00e9 \u00e0 l&#039;\u00e9chafaudage de travail.<br \/>pression de vitesse du vent pour une p\u00e9riode de retour de 50 ans.<br \/>NOTE Pour la conception des structures d&#039;\u00e9chafaudages de fa\u00e7ade constitu\u00e9s d&#039;\u00e9l\u00e9ments pr\u00e9fabriqu\u00e9s, les pressions dynamiques de conception sont donn\u00e9es dans la norme EN 12810-1. Ces pressions ne sont normalement pas d\u00e9pass\u00e9es dans la plupart des pays europ\u00e9ens. Il convient de v\u00e9rifier les conditions r\u00e9elles de vent.<br \/>Pour tenir compte des \u00e9quipements ou mat\u00e9riaux qui se trouvent sur la zone de travail, une zone de r\u00e9f\u00e9rence nominale doit \u00eatre suppos\u00e9e \u00e0 son niveau sur toute sa longueur. Cette zone doit avoir une hauteur de 200 mm mesur\u00e9e \u00e0 partir du niveau de la zone de travail et comprend la hauteur de la plinthe. Les charges r\u00e9sultant de la pression du vent sur cette zone doivent \u00eatre suppos\u00e9es agir au niveau de la zone de travail<\/p>\n\n<p>6.2.7.4.2 Charge de vent de service<br \/>Une pression de vitesse uniform\u00e9ment r\u00e9partie de 0,2 kN\/m2<br \/>doivent \u00eatre pris en compte. Pour tenir compte de<br \/>des \u00e9quipements ou des mat\u00e9riaux se trouvant sur la zone de travail, une zone de r\u00e9f\u00e9rence nominale telle que d\u00e9finie au 6.2.7.4.1, mais 400 mm<br \/>\u00e9lev\u00e9, doit \u00eatre utilis\u00e9 dans le calcul des charges de vent de travail.<br \/>6.2.8 Chargement dynamique<br \/>Les chiffres suivants peuvent \u00eatre consid\u00e9r\u00e9s comme des charges statiques \u00e9quivalentes pour repr\u00e9senter la charge excessive caus\u00e9e par la charge dynamique.<br \/>effets sur les conditions de service.<br \/>a) L&#039;effet dynamique de la charge d&#039;un objet individuel, \u00e0 l&#039;exception des personnes, se d\u00e9pla\u00e7ant verticalement par des moyens motoris\u00e9s<br \/>sera repr\u00e9sent\u00e9 par une augmentation de 20 % du poids de l&#039;article.<br \/>b) L&#039;effet dynamique d&#039;une charge provenant d&#039;un \u00e9l\u00e9ment individuel se d\u00e9pla\u00e7ant horizontalement, \u00e0 l&#039;exception des personnes, doit \u00eatre repr\u00e9sent\u00e9<br \/>par une force statique \u00e9quivalente de 10 % du poids de l&#039;objet, agissant dans l&#039;une quelconque des positions horizontales pratiques possibles<br \/>instructions.<br \/>REMARQUE Pour les charges dynamiques r\u00e9sultant de chutes de personnes d&#039;une hauteur sur des plates-formes d&#039;\u00e9chafaudages de fa\u00e7ade en<br \/>\u00e9l\u00e9ments pr\u00e9fabriqu\u00e9s voir EN 12810-1.<br \/>6.2.9 Combinaisons de charges<br \/>6.2.9.1 G\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s<br \/>Chaque structure d&#039;\u00e9chafaudage de travail doit \u00eatre capable de r\u00e9sister aux pires combinaisons de charges auxquelles elle est susceptible d&#039;\u00eatre soumise.<br \/>\u00eatre soumis. Les conditions sur site doivent \u00eatre \u00e9tablies et les combinaisons de charges d\u00e9termin\u00e9es en cons\u00e9quence.<br \/>Pour les \u00e9chafaudages de fa\u00e7ade, les combinaisons de charges sont donn\u00e9es au 6.2.9.2. Ces combinaisons de charges peuvent \u00e9galement \u00eatre appropri\u00e9es pour<br \/>types d&#039;\u00e9chafaudages de travail diff\u00e9rents des \u00e9chafaudages de fa\u00e7ade.<br \/>6.2.9.2 \u00c9chafaudages de fa\u00e7ade<br \/>Les combinaisons a) et b) doivent \u00eatre utilis\u00e9es pour la conception structurelle des \u00e9chafaudages de fa\u00e7ade, \u00e0 moins que des informations fiables sur<br \/>le mode d&#039;utilisation de l&#039;\u00e9chafaudage est disponible.<br \/>Dans chaque cas individuel, l&#039;\u00e9tat de service et l&#039;\u00e9tat hors service doivent \u00eatre pris en compte.<br \/>a) La condition de service<br \/>1) Le poids propre de l&#039;\u00e9chafaudage, voir 6.2.1.<br \/>2) Charge de service uniform\u00e9ment r\u00e9partie adapt\u00e9e \u00e0 la classe de l&#039;\u00e9chafaudage de travail sp\u00e9cifi\u00e9e dans le tableau 3,<br \/>colonne 2, agissant sur la zone de travail du niveau pont\u00e9 le plus d\u00e9favorable.<br \/>3) 50% de la charge sp\u00e9cifi\u00e9e en a)2) doit \u00eatre consid\u00e9r\u00e9e comme agissant sur la zone de travail au niveau imm\u00e9diatement sup\u00e9rieur ou<br \/>ci-dessous si un \u00e9chafaudage de travail a plus d&#039;un niveau de plancher.<br \/>4) Charge de travail due au vent sp\u00e9cifi\u00e9e au 6.2.7.4.2 ou charge de travail horizontale autoris\u00e9e sp\u00e9cifi\u00e9e au 6.2.3.<br \/>b) La condition hors service<br \/>1) Le poids propre de l&#039;\u00e9chafaudage, voir 6.2.1.<br \/>2) Un pourcentage de la charge uniform\u00e9ment r\u00e9partie, sp\u00e9cifi\u00e9e dans le tableau 3, colonne 2, agissant sur la plus<br \/>niveau de deck d\u00e9favorable. La valeur d\u00e9pend de la classe :<br \/>classe 1 : 0 % ; (aucune charge de service sur la zone de travail) ;<br \/>classes 2 et 3 : 25% ; (repr\u00e9sentant certains mat\u00e9riaux stock\u00e9s sur la zone de travail) ;<br \/>classes 4, 5 et 6 : 50% ; (repr\u00e9sentant certains mat\u00e9riaux stock\u00e9s sur la zone de travail)<\/p>\n\n<p>3) La charge de vent maximale sp\u00e9cifi\u00e9e au 6.2.7.4.1.<br \/>Dans les cas a) 2) et b) 2), la charge sera consid\u00e9r\u00e9e comme nulle si sa prise en compte conduit \u00e0 des r\u00e9sultats plus favorables ; par exemple<br \/>exemple dans le cas d&#039;un renversement.<br \/>6.3 D\u00e9flexions<br \/>6.3.1 D\u00e9flexion \u00e9lastique des unit\u00e9s de plate-forme<br \/>Lorsqu&#039;il est soumis aux charges concentr\u00e9es sp\u00e9cifi\u00e9es dans le tableau 3, colonnes 3 et 4, la d\u00e9flexion \u00e9lastique de tout<br \/>l&#039;unit\u00e9 de plate-forme ne doit pas d\u00e9passer 1\/100 de sa port\u00e9e.<br \/>De plus, lorsque la charge concentr\u00e9e appropri\u00e9e est appliqu\u00e9e, la diff\u00e9rence de d\u00e9flexion maximale entre<br \/>les unit\u00e9s de plate-forme charg\u00e9es et non charg\u00e9es adjacentes ne doivent pas d\u00e9passer 25 mm.<br \/>6.3.2 D\u00e9flexion \u00e9lastique de la protection lat\u00e9rale<br \/>Chaque garde-corps principal ou interm\u00e9diaire et chaque plinthe, quelle que soit sa port\u00e9e, ne doivent pas pr\u00e9senter de d\u00e9formation \u00e9lastique.<br \/>sup\u00e9rieure \u00e0 35 mm, lorsqu&#039;elle est soumise \u00e0 la charge horizontale sp\u00e9cifi\u00e9e au 6.2.5.2.<br \/>Elle est mesur\u00e9e par rapport aux supports aux points o\u00f9 le composant est fix\u00e9.<br \/>6.3.3 D\u00e9flexion des structures de cl\u00f4ture<br \/>Lorsqu&#039;elle est soumise \u00e0 la charge horizontale sp\u00e9cifi\u00e9e au 6.2.5.2, la grille d&#039;une structure de cl\u00f4ture ne doit pas fl\u00e9chir de plus de<br \/>100 mm par rapport \u00e0 ses supports.<br \/>Lorsqu&#039;une structure de cl\u00f4ture est combin\u00e9e \u00e0 un garde-corps, les exigences relatives au garde-corps doivent \u00eatre satisfaites<br \/>s\u00e9par\u00e9ment.<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">7 Manuel du produit<\/h2>\n\n<p>Pour les composants et syst\u00e8mes pr\u00e9fabriqu\u00e9s, un manuel doit \u00eatre mis \u00e0 disposition pour permettre l&#039;utilisation du produit<br \/>en toute s\u00e9curit\u00e9. Pour les \u00e9chafaudages de fa\u00e7ade constitu\u00e9s d&#039;\u00e9l\u00e9ments pr\u00e9fabriqu\u00e9s, voir la norme EN 12810-1.<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">8 Manuel d&#039;instructions<\/h2>\n\n<p>Pour chaque type de syst\u00e8me d&#039;\u00e9chafaudage pr\u00e9fabriqu\u00e9, le manuel d&#039;instructions correspondant doit \u00eatre disponible sur site et doit<br \/>inclure au moins les \u00e9l\u00e9ments suivants\u00a0:<br \/>a) proc\u00e9dure lors du montage et du d\u00e9montage de l&#039;\u00e9chafaudage de travail, d\u00e9crivant la s\u00e9quence correcte de travail<br \/>\u00e9tapes. Cette proc\u00e9dure d&#039;instruction doit inclure des dessins et du texte\u00a0;<br \/>b) le sch\u00e9ma et ses d\u00e9tails;<br \/>REMARQUE Ces exigences peuvent \u00eatre satisfaites par des donn\u00e9es standard, des informations sp\u00e9cialement pr\u00e9par\u00e9es ou une combinaison des deux.<br \/>c) les charges impos\u00e9es par l\u2019\u00e9chafaudage de travail sur ses fondations et sur la structure du b\u00e2timent ;<br \/>d) des informations sur la classe de l&#039;\u00e9chafaudage de travail, le nombre de zones de travail qui peuvent \u00eatre charg\u00e9es et<br \/>hauteur autoris\u00e9e pour diff\u00e9rentes conditions ;<br \/>e) des informations d\u00e9taill\u00e9es sur la fixation et le d\u00e9montage des composants ;<br \/>f) des informations sur l&#039;arrimage des \u00e9chafaudages de travail.<br \/>g) toute autre limitation.<br \/>Pour les exigences relatives \u00e0 un manuel d&#039;instructions pour les \u00e9chafaudages de fa\u00e7ade constitu\u00e9s d&#039;\u00e9l\u00e9ments pr\u00e9fabriqu\u00e9s, voir<br \/>article 9 de la norme EN 12810-1:2003.<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">9 Travaux sur site<\/h2>\n\n<p>9.1 Hypoth\u00e8se de base<br \/>La conception supposera que le montage, l&#039;utilisation, la modification et le d\u00e9montage seront conformes aux plans pr\u00e9par\u00e9s.<br \/>sch\u00e9ma (dessins, sp\u00e9cifications et autres instructions) et que l&#039;entretien de la structure de l&#039;\u00e9chafaudage, y compris ses<br \/>les attaches et les fondations seront fournies et seront en \u00e9tat de r\u00e9pondre aux exigences de la conception. (Voir 1.3 de<br \/>ENV 1991-1:1994 pour plus de d\u00e9tails).<br \/>9.2 Actions sur place<br \/>La capacit\u00e9 des fondations \u00e0 supporter la charge calcul\u00e9e dans la conception doit \u00eatre v\u00e9rifi\u00e9e. Lorsque le support lat\u00e9ral est<br \/>\u00e0 fournir par la structure desservie \u00e0 la fois l&#039;ad\u00e9quation structurelle de cette structure et la fixation de la<br \/>les ancrages doivent \u00eatre v\u00e9rifi\u00e9s.<br \/>REMARQUE La v\u00e9rification doit \u00eatre effectu\u00e9e par une personne qui a la comp\u00e9tence pour le faire et qui est normalement soit<br \/>responsable de la conception ou du montage.<\/p>\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-layout-flex wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button has-custom-font-size is-style-outline has-small-font-size is-style-outline--1\"><a class=\"wp-block-button__link\" href=\"https:\/\/apacsafety.com\/fr\/contact-us\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">D\u00c9MARREZ VOTRE PROJET MAINTENANT!<\/a><\/div>\n<\/div>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">10 Conception structurelle<\/h2>\n\n<p>10.1 Principes de conception de base<br \/>10.1.1 Introduction<br \/>Les \u00e9chafaudages de travail doivent \u00eatre con\u00e7us pour \u00eatre stables et faciles \u00e0 utiliser. Cela comprend la capacit\u00e9 de charge et<br \/>stabilit\u00e9 positionnelle contre le glissement lat\u00e9ral, le soul\u00e8vement et le renversement. Sauf indication contraire dans la pr\u00e9sente clause,<br \/>Les normes europ\u00e9ennes relatives \u00e0 l&#039;ing\u00e9nierie des structures doivent \u00eatre appliqu\u00e9es.<br \/>Notions li\u00e9es \u00e0 la m\u00e9thode des \u00e9tats limites.<br \/>Des tests globaux ou d\u00e9taill\u00e9s peuvent \u00eatre effectu\u00e9s pour compl\u00e9ter les calculs. Les tests doivent \u00eatre effectu\u00e9s conform\u00e9ment<br \/>avec EN 12811-3.<br \/>10.1.2 Conception structurelle des composants<br \/>10.1.2.1 Acier<br \/>La conception structurelle doit \u00eatre conforme \u00e0 la norme ENV 1993-1-1.<br \/>10.1.2.2 Aluminium<br \/>La conception structurelle doit \u00eatre conforme \u00e0 la norme ENV 1999-1-1.<br \/>10.1.2.3 Bois<br \/>La conception structurelle doit \u00eatre conforme \u00e0 la norme ENV 1995-1-1.<br \/>10.1.2.4 Autres mat\u00e9riaux<br \/>La conception structurelle doit \u00eatre conforme aux normes europ\u00e9ennes appropri\u00e9es. Si elles n&#039;existent pas, elles peuvent \u00eatre en vigueur.<br \/>conform\u00e9ment aux normes ISO.<br \/>10.1.3 \u00c9tats limites<br \/>Les \u00e9tats limites sont class\u00e9s en :<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>\u00e9tats limites ultimes;<\/li>\n<\/ul>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>\u00c9tats limites de service.<br \/>\u00c0 l&#039;\u00e9tat limite ultime, la valeur de conception pour l&#039;effet des actions, c&#039;est-\u00e0-dire la valeur de conception d&#039;une force interne ou<br \/>moment, Ed, ne doit pas d\u00e9passer la valeur de conception de la r\u00e9sistance correspondante, Rd, conform\u00e9ment \u00e0 la<br \/>expression (4)<br \/>\u00c9d \u2264 Rd (4)<br \/>La valeur de conception, Ed, pour l&#039;effet des actions est calcul\u00e9e \u00e0 partir des valeurs caract\u00e9ristiques des actions sp\u00e9cifi\u00e9es dans<br \/>6,2 en multipliant chacun par le facteur de s\u00e9curit\u00e9 partiel correspondant, \u03b3F.<br \/>La valeur de conception des r\u00e9sistances, Rd, est calcul\u00e9e \u00e0 partir des valeurs de r\u00e9sistance caract\u00e9ristiques sp\u00e9cifi\u00e9es dans 10.2.4 par<br \/>en divisant par un facteur de s\u00e9curit\u00e9 partiel, \u03b3M.<br \/>\u00c0 l&#039;\u00e9tat limite de service, la valeur de conception de l&#039;effet des actions sp\u00e9cifi\u00e9es dans le crit\u00e8re de service ne doit pas<br \/>d\u00e9passer la valeur limite de conception du crit\u00e8re d&#039;aptitude au service correspondant, Cd, voir expression (5). Ceci s&#039;applique,<br \/>par exemple, aux d\u00e9viations.<br \/>\u00c9d \u2264 Cd (5)<br \/>10.2 Analyse structurelle<br \/>10.2.1 Choix du mod\u00e8le<br \/>Les mod\u00e8les adopt\u00e9s doivent \u00eatre suffisamment pr\u00e9cis pour pr\u00e9dire le niveau de comportement structurel en tenant compte de la<br \/>imperfections donn\u00e9es dans 10.2.2.<br \/>L&#039;analyse effectu\u00e9e en v\u00e9rifiant des syst\u00e8mes plans s\u00e9par\u00e9s doit prendre en compte l&#039;interaction.<br \/>La connexion entre les tirants et la fa\u00e7ade doit \u00eatre mod\u00e9lis\u00e9e de mani\u00e8re \u00e0 ce que les tirants soient libres de tourner autour d&#039;axes<br \/>le plan de la fa\u00e7ade et ne doit pas \u00eatre suppos\u00e9 transmettre les forces verticales.<br \/>10.2.2 Imperfections<br \/>10.2.2.1 G\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s<br \/>Les effets des imperfections pratiques, y compris les contraintes r\u00e9siduelles et les imperfections g\u00e9om\u00e9triques, telles que les d\u00e9fauts<br \/>Les excentricit\u00e9s mineures verticales, hors ligne et in\u00e9vitables doivent \u00eatre prises en compte par un \u00e9quivalent appropri\u00e9<br \/>imperfections g\u00e9om\u00e9triques.<br \/>La m\u00e9thode d&#039;application doit \u00eatre conforme aux sp\u00e9cifications respectives de la conception concern\u00e9e.<br \/>normes, par exemple, pour l&#039;acier ENV 1993-1-1 et pour l&#039;aluminium ENV 1999-1-1. S&#039;\u00e9carter de ces normes<br \/>sp\u00e9cifications, les hypoth\u00e8ses concernant les imperfections dans l&#039;analyse du cadre global doivent \u00eatre conformes \u00e0 10.2.2.2.<br \/>10.2.2.2 Inclinaisons entre composantes verticales<br \/>Les imperfections du cadre dues \u00e0 des d\u00e9viations angulaires au niveau des joints entre les composants verticaux doivent \u00eatre prises en compte.<br \/>Pour un joint dans une norme tubulaire, l&#039;angle d&#039;inclinaison, \u03a8, entre une paire de composants tubulaires connect\u00e9s<br \/>par un embout fix\u00e9 en permanence \u00e0 l&#039;un des composants (voir figure 7) ou entre un v\u00e9rin de base et un tube<br \/>composante (voir figure 8), peut \u00eatre calcul\u00e9e \u00e0 partir de l&#039;\u00e9quation (6) :<br \/>tan\u03a8= (D i\u2212 d0)\/I0<br \/>(6)<br \/>tan \u03a8 ne peut pas \u00eatre inf\u00e9rieur \u00e0 0,01<\/li>\n<\/ul>\n\n<p>o\u00f9 Di est le diam\u00e8tre int\u00e9rieur nominal du tube standard ; d0 est le diam\u00e8tre ext\u00e9rieur nominal du tourillon ou du v\u00e9rin de base ; l0 est la longueur de chevauchement nominale. \u03a8 voir respectivement la Figure 7 et la Figure 8.<\/p>\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"696\" height=\"510\" class=\"wp-image-7170\" src=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806113213-1.jpg\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806113213-1.jpg 696w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806113213-1-300x220.jpg 300w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806113213-1-595xh.jpg 595w\" sizes=\"(max-width: 696px) 100vw, 696px\" \/><\/figure>\n\n<p>Lorsqu&#039;il existe un nombre n de normes avec de tels joints c\u00f4te \u00e0 c\u00f4te et lorsque les pr\u00e9-d\u00e9flexions pr\u00e9vues sont exclues, une valeur r\u00e9duite pour \u03a8, repr\u00e9sent\u00e9e par \u03c8n, peut \u00eatre calcul\u00e9e \u00e0 partir de l&#039;\u00e9quation (7) :<\/p>\n\n<p>Ceci s&#039;applique aux \u00e9chafaudages de travail o\u00f9 la longueur des longerons n&#039;est pas pr\u00e9d\u00e9termin\u00e9e par des dispositifs de connexion, par exemple<br \/>exemple pour tubes et \u00e9chafaudages de couplage.<br \/>Dans le cas d&#039;un \u00e9chafaudage de fa\u00e7ade constitu\u00e9 d&#039;\u00e9l\u00e9ments pr\u00e9fabriqu\u00e9s, la valeur de tan \u03c8 pour un cadre ferm\u00e9 dans sa<br \/>le plan peut \u00eatre pris comme 0,01 si la longueur de chevauchement verticale est d&#039;au moins 150 mm ; et comme 0,015, si la longueur de chevauchement est<br \/>moins, voir 5.7.4.<br \/>Les exigences de 10.2.3.1 s&#039;appliquent \u00e9galement<\/p>\n\n<p>10.2.3 Hypoth\u00e8ses de rigidit\u00e9<br \/>1.1.1.1 Joints entre \u00e9l\u00e9ments tubulaires<br \/>Les joints entre les \u00e9l\u00e9ments tubulaires peuvent \u00eatre consid\u00e9r\u00e9s comme des connexions rigides si le tourillon est fix\u00e9 de mani\u00e8re permanente \u00e0<br \/>une norme et si :<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>la longueur de chevauchement du tourillon est d&#039;au moins 150 mm ou, dans le cas d&#039;un dispositif de verrouillage, d&#039;au moins 100 mm ; et<\/li>\n<li>le jeu entre le diam\u00e8tre int\u00e9rieur nominal du tube et le diam\u00e8tre ext\u00e9rieur nominal du robinet n&#039;est pas<br \/>sup\u00e9rieur \u00e0 4 mm.<br \/>Cette hypoth\u00e8se s\u2019applique uniquement aux \u00e9l\u00e9ments tubulaires dont le diam\u00e8tre ext\u00e9rieur ne d\u00e9passe pas 60 mm.<br \/>Si aucune de ces exigences n&#039;est respect\u00e9e, par exemple si des embouts conformes \u00e0 la norme EN 74 sont utilis\u00e9s, les joints doivent<br \/>\u00eatre mod\u00e9lis\u00e9es comme des charni\u00e8res id\u00e9ales. Dans ce cas, les imperfections du cadre, c&#039;est-\u00e0-dire l&#039;angle entre les normes li\u00e9es (voir<br \/>10.2.2.2) peut \u00eatre omis. Alternativement, un contr\u00f4le d\u00e9taill\u00e9 du robinet et de la norme peut \u00eatre effectu\u00e9 (voir 10.3.3).<br \/>3).<br \/>10.2.3.2 V\u00e9rins de base<br \/>La rigidit\u00e9 des v\u00e9rins de base en acier et \u00e0 filetages roul\u00e9s trap\u00e9zo\u00efdaux ou ronds doit, en l&#039;absence<br \/>de toute autre donn\u00e9e, \u00eatre d\u00e9termin\u00e9e \u00e0 l\u2019aide de la formule de l\u2019annexe B.<br \/>Le point d&#039;appui des v\u00e9rins de base avec plaques d&#039;extr\u00e9mit\u00e9 fixes peut \u00eatre mod\u00e9lis\u00e9 par un ressort bilin\u00e9aire conform\u00e9ment<br \/>avec la caract\u00e9ristique moment-rotation illustr\u00e9e dans la figure 9.<br \/>La valeur de la r\u00e9sistance ultime \u00e0 la flexion, Mu, doit \u00eatre conforme \u00e0 l&#039;\u00e9quation (8) suivante :<\/li>\n<\/ul>\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"733\" height=\"493\" class=\"wp-image-7174\" src=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806113405.jpg\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806113405.jpg 733w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806113405-300x202.jpg 300w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806113405-595xh.jpg 595w\" sizes=\"(max-width: 733px) 100vw, 733px\" \/>\n<figcaption>Dans les joints entre les v\u00e9rins de base et les normes, la composante de d\u00e9formation qui r\u00e9sulte de la flexion dans le chevauchement<br \/>zone doit \u00eatre prise en compte.<br \/>10.2.3.3 Plaques de base<br \/>Le point d&#039;appui des plaques de base conformes \u00e0 la norme EN 74 doit \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme une charni\u00e8re id\u00e9ale.<br \/>10.2.3.4 Connexion des p\u00e9riph\u00e9riques<br \/>10.2.3.4.1 G\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s<br \/>Le comportement r\u00e9aliste de la charge et de la d\u00e9formation des dispositifs de connexion doit \u00eatre int\u00e9gr\u00e9 dans le mod\u00e8le pour la<br \/>analyse. Alternativement, les articulations peuvent \u00eatre mod\u00e9lis\u00e9es par des hypoth\u00e8ses qui sont du c\u00f4t\u00e9 s\u00fbr.<br \/>NOTE Les normes ENV 1993-1-1 et EN 12811-3 donnent quelques informations sur les assemblages semi-rigides.<br \/>Pour la d\u00e9termination des param\u00e8tres pertinents pour les dispositifs de liaison semi-rigides dans les \u00e9chafaudages de fa\u00e7ade en<br \/>\u00e9l\u00e9ments pr\u00e9fabriqu\u00e9s, voir EN 12810-2.<br \/>Lorsque les raccordements aux normes sont r\u00e9alis\u00e9s par des joints pr\u00e9fabriqu\u00e9s, par exemple dans un syst\u00e8me modulaire, la conception<br \/>La caract\u00e9ristique moment-rotation des connexions entre le grand livre et le montant ou entre le tableau et le montant doit \u00eatre d\u00e9termin\u00e9e.<br \/>10.2.3.4.2 Coupleurs \u00e0 angle droit (prEN 74-1, classe B)<br \/>La rigidit\u00e9 cruciforme c\u03d5, c&#039;est-\u00e0-dire la relation entre le moment de flexion cruciforme (MB) et l&#039;angle de<br \/>La rotation cruciforme \u03d5, des coupleurs \u00e0 angle droit de classe B fix\u00e9s \u00e0 des tubes en acier ou en aluminium, est illustr\u00e9e \u00e0 la Figure C.1.<br \/>Les valeurs de conception \u00e0 utiliser dans la figure C.1 sont donn\u00e9es dans le tableau C.2. Cette relation correspond \u00e0 la valeur moyenne de<br \/>la rigidit\u00e9 cruciforme, qui peut \u00eatre appliqu\u00e9e \u00e0 l&#039;\u00e9valuation des forces et des moments de l&#039;\u00e9chafaudage global<br \/>syst\u00e8me.<br \/>NOTE 1 La Figure C.1 et les valeurs du Tableau C.2 permettent \u00e9galement l&#039;utilisation de coupleurs de classe B conformes \u00e0 la norme EN 74:1988.<br \/>Dans certains cas, la r\u00e9sistance \u00e0 la rotation des coupleurs \u00e0 angle droit sera utilis\u00e9e, par exemple dans la connexion entre<br \/>\u00e9l\u00e9ments standards et tirants. La rigidit\u00e9 en rotation c\u03d1, c&#039;est-\u00e0-dire la relation entre le moment de rotation, MT, et<br \/>L&#039;angle de rotation \u03d1 des coupleurs \u00e0 angle droit de classe B fix\u00e9s \u00e0 des tubes en acier ou en aluminium est illustr\u00e9 \u00e0 la Figure C.2.<br \/>Ceci ne s&#039;applique qu&#039;aux coupleurs fix\u00e9s par des moyens viss\u00e9s. Les valeurs de conception \u00e0 utiliser dans la figure C.2 sont<br \/>Les coupleurs \u00e0 coin et les coupleurs de classe A ne peuvent pas \u00eatre consid\u00e9r\u00e9s comme transmettant les forces de rotation.<br \/>Dans des cas particuliers, o\u00f9 les d\u00e9formations ont un effet majeur sur la stabilit\u00e9 d&#039;une structure d&#039;\u00e9chafaudage, par exemple dans les \u00e9chafaudages de travail autoportants, les d\u00e9formations axiales des joints de couplage doivent \u00eatre prises en compte par une analyse longitudinale.<br \/>ressort avec une rigidit\u00e9 appropri\u00e9e.<br \/>NOTE 2 Les valeurs du tableau C.1 permettent \u00e9galement l&#039;utilisation de coupleurs de classe B conformes \u00e0 la norme EN 74:1988<br \/>10.2.4 R\u00e9sistances<br \/>10.2.4.1 G\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s<br \/>Les valeurs caract\u00e9ristiques des r\u00e9sistances doivent \u00eatre calcul\u00e9es en utilisant les valeurs caract\u00e9ristiques des propri\u00e9t\u00e9s m\u00e9caniques.<br \/>propri\u00e9t\u00e9s (par exemple la limite d&#039;\u00e9lasticit\u00e9 fy, k) qui sont donn\u00e9es dans la norme prEN 12811-2 ou peuvent \u00eatre tir\u00e9es de sources pertinentes<br \/>normes.<br \/>Pour les \u00e9l\u00e9ments en acier ou en aluminium, les r\u00e9sistances doivent \u00eatre d\u00e9termin\u00e9es conform\u00e9ment \u00e0 la section 5.4 de la norme ENV 1993-1-1:1992<br \/>ou 5.3 de la norme ENV 1999-1-1:1998 respectivement.<br \/>10.2.4.2 Connexion des p\u00e9riph\u00e9riques<br \/>Pour \u00e9tablir les valeurs caract\u00e9ristiques des r\u00e9sistances pour<\/figcaption>\n<\/figure>\n\n<p>a) les assemblages couverts par le champ d\u2019application des r\u00e9glementations en mati\u00e8re d\u2019ing\u00e9nierie structurelle : voir les normes de conception pertinentes ;<br \/>b) dispositifs de connexion semi-rigides pour \u00e9chafaudages de fa\u00e7ade constitu\u00e9s d&#039;\u00e9l\u00e9ments pr\u00e9fabriqu\u00e9s : voir EN 12810-2 et EN<br \/>12811-3;<br \/>c) coupleurs conformes \u00e0 la norme prEN 74-1 : voir Annexe C ;<br \/>REMARQUE Les valeurs du tableau C.1 permettent \u00e9galement l&#039;utilisation de coupleurs de classe B conformes \u00e0 la norme EN 74:1988<br \/>d) autres dispositifs de connexion, non conformes \u00e0 une norme : des essais doivent \u00eatre effectu\u00e9s.<br \/>Voir par exemple EN 12810-2.<br \/>10.2.4.3 V\u00e9rins de base<br \/>Les valeurs caract\u00e9ristiques des r\u00e9sistances des v\u00e9rins de base en acier \u00e0 profil trap\u00e9zo\u00efdal ou rond lamin\u00e9<br \/>les filetages doivent \u00eatre calcul\u00e9s conform\u00e9ment \u00e0 l&#039;annexe B.<br \/>La connexion entre l&#039;\u00e9crou \u00e0 embase assurant le r\u00e9glage et l&#039;arbre doit \u00eatre conforme \u00e0 une norme pertinente.<br \/>norme de filetage. Dans le cas contraire, sa capacit\u00e9 de charge doit \u00eatre v\u00e9rifi\u00e9e par des essais.<br \/>La v\u00e9rification de la capacit\u00e9 portante du v\u00e9rin doit \u00eatre effectu\u00e9e dans le cadre du calcul de l&#039;ensemble<br \/>\u00e9chafaudage de travail.<br \/>10.3 V\u00e9rification<br \/>10.3.1 G\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s<br \/>Pour la d\u00e9termination des forces et des moments internes, des m\u00e9thodes \u00e9lastiques doivent \u00eatre utilis\u00e9es (exception, voir 10.2.3.2).<br \/>Par exemple, pour l&#039;acier, voir ENV 1993-1-1:1992, clause 5.2.1.3.<br \/>L&#039;influence des d\u00e9flexions sur les forces et moments internes doit \u00eatre prise en compte ; l&#039;\u00e9quilibre des<br \/>le syst\u00e8me d\u00e9plac\u00e9 doit \u00eatre calcul\u00e9 \u00e0 l&#039;aide d&#039;une analyse du second ordre ou \u00e0 l&#039;aide d&#039;une analyse du premier ordre<br \/>analyse avec facteurs d&#039;amplification.<br \/>Les chemins de transfert des charges sp\u00e9cifi\u00e9es dans le tableau 3 vers les \u00e9l\u00e9ments verticaux doivent \u00eatre v\u00e9rifi\u00e9s.<br \/>Pour les \u00e9chafaudages de fa\u00e7ade constitu\u00e9s de syst\u00e8mes d&#039;\u00e9l\u00e9ments pr\u00e9fabriqu\u00e9s, les normes EN 12810-1 et EN 12810-2 s&#039;appliquent.<br \/>10.3.2 Facteurs de s\u00e9curit\u00e9 partiels<br \/>1.1.1.1 Facteurs partiels de s\u00e9curit\u00e9 pour les actions, \u03b3F<br \/>Sauf indication contraire, les facteurs partiels de s\u00e9curit\u00e9, \u03b3F, doivent \u00eatre pris comme suit :<br \/>\u00c9tat limite ultime<\/p>\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>\u03b3F = 1,5 pour toutes les charges permanentes et variables<\/li>\n<li>\u03b3F = 1,0 pour les charges accidentelles<br \/>\u00c9tat limite de service<\/li>\n<li>\u03b3F = 1,0<br \/>10.3.2.2 Facteurs de s\u00e9curit\u00e9 partiels pour la r\u00e9sistance \u03b3M<br \/>Pour le calcul des valeurs de conception des r\u00e9sistances des composants en acier ou en aluminium, la s\u00e9curit\u00e9 partielle<br \/>Le facteur de s\u00e9curit\u00e9 partiel, \u03b3M, doit \u00eatre pris \u00e9gal \u00e0 1,1. Pour les composants d&#039;autres mat\u00e9riaux, le facteur de s\u00e9curit\u00e9 partiel, \u03b3M, doit \u00eatre pris \u00e0 partir de<br \/>normes pertinentes.<br \/>Pour l&#039;\u00e9tat limite de service, \u03b3M doit \u00eatre pris \u00e9gal \u00e0 1,0<\/li>\n<\/ul>\n\n<p><strong>10.3.3 \u00c9tat limite ultime <\/strong><\/p>\n\n<p><strong>10.3.3.1 G\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s <\/strong><\/p>\n\n<p>A l&#039;\u00e9tat limite ultime, il faut v\u00e9rifier que les valeurs de conception des effets des actions ne d\u00e9passent pas les valeurs de conception des r\u00e9sistances correspondantes. <strong>10.3.3.2 \u00c9l\u00e9ments tubulaires <\/strong>Pour la combinaison des forces internes, l&#039;\u00e9quation d&#039;interaction (9) peut \u00eatre utilis\u00e9e, \u00e0 condition que la valeur de conception de l&#039;effort de cisaillement r\u00e9el V \u2264 1\/3 Vpl, d<\/p>\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"728\" height=\"274\" class=\"wp-image-7178\" src=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806113539.jpg\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806113539.jpg 728w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806113539-300x113.jpg 300w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806113539-595xh.jpg 595w\" sizes=\"(max-width: 728px) 100vw, 728px\" \/>\n<figcaption>Pour la valeur du facteur de s\u00e9curit\u00e9 partiel, \u03b3M, voir 10.3.2.2.<br \/>10.3.3.3 Joints entre \u00e9l\u00e9ments tubulaires<br \/>Lorsque les exigences d&#039;une connexion rigide entre \u00e9l\u00e9ments tubulaires conform\u00e9ment \u00e0 10.2.3.1 sont satisfaites, le tourillon<br \/>il suffit de v\u00e9rifier le moment de flexion de conception au niveau du joint.<br \/>Lorsque le chevauchement est inf\u00e9rieur \u00e0 150 mm et que le joint n&#039;est pas trait\u00e9 comme une charni\u00e8re, voir 10.2.3.1, la structure d\u00e9taill\u00e9e<br \/>La v\u00e9rification de la conception doit inclure les contraintes de flexion, les contraintes de cisaillement et les contraintes d&#039;appui locales.<br \/>10.3.3.4 Protection lat\u00e9rale<br \/>Les composants de la protection lat\u00e9rale doivent r\u00e9sister \u00e0 la charge accidentelle sp\u00e9cifi\u00e9e au 6.2.5.1 sans d\u00e9faillance ni<br \/>d\u00e9connexion. Un d\u00e9placement de plus de 300 mm par rapport \u00e0 la ligne d&#039;origine en un point quelconque doit \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme une d\u00e9faillance.<br \/>Si n\u00e9cessaire, le d\u00e9placement peut \u00eatre calcul\u00e9 en supposant une charni\u00e8re plastique, qui transf\u00e8re le d\u00e9placement plastique.<br \/>r\u00e9sistance \u00e0 la flexion du composant.<br \/>10.3.3.5 Coupleurs<br \/>Il faut v\u00e9rifier que les valeurs de conception des forces agissant sur les coupleurs ne d\u00e9passent pas les valeurs correspondantes.<br \/>valeurs de conception des r\u00e9sistances selon l&#039;annexe C en tenant compte du facteur partiel de s\u00e9curit\u00e9 conform\u00e9ment<br \/>avec 10.3.2.2. Si les coupleurs sont soumis \u00e0 une combinaison d&#039;actions, il faut en outre v\u00e9rifier que<br \/>l&#039;expression (10) et ou (11) est satisfaite.<br \/>Coupleurs \u00e0 angle droit :<\/figcaption>\n<\/figure>\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"739\" height=\"572\" class=\"wp-image-7179\" src=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806113637.jpg\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806113637.jpg 739w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806113637-300x232.jpg 300w, https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/Dingtalk_20210806113637-595xh.jpg 595w\" sizes=\"(max-width: 739px) 100vw, 739px\" \/>\n<figcaption>10.3.4 \u00c9tat limite de service<br \/>Il convient de v\u00e9rifier que les exigences de d\u00e9flexion sp\u00e9cifi\u00e9es au 6.3 sont respect\u00e9es.<br \/>10.4 Stabilit\u00e9 positionnelle<br \/>Les \u00e9chafaudages de travail autonomes dans leur ensemble doivent \u00eatre contr\u00f4l\u00e9s contre les glissements lat\u00e9raux, les soul\u00e8vements et les renversements.<br \/>Les \u00e9chafaudages de travail doivent \u00eatre v\u00e9rifi\u00e9s pour les glissements locaux.<br \/>Les m\u00e9thodes de v\u00e9rification sont donn\u00e9es dans la norme prEN 12812.<\/figcaption>\n<\/figure>\n\n<p>\u00a0<\/p>\n\n<p>\u00a0<\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Part 1: Scaffolds \u2014 Performance requirements and general design 1 Scope This European Standard specifies performance requirements and methods of structural and general design foraccess and working scaffolds, referred to from hereon as working scaffolds. Requirements given are for scaffoldstructures, which rely on the adjacent structures for stability. In general these requirements also apply to [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":3213,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[85],"tags":[],"class_list":["post-3212","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-standards"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>EN 12811-1:2003 - Temporary Works Equipment Standrads - APAC<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"This European Standard shall be given the status of a national standard, either by the publication of an identicaltext or by endorsement.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/apacsafety.com\/fr\/en-12811-1-temporary-works-quipment\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"EN 12811-1:2003 - Temporary Works Equipment Standrads - APAC\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"This European Standard shall be given the status of a national standard, either by the publication of an identicaltext or by endorsement.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/apacsafety.com\/fr\/en-12811-1-temporary-works-quipment\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Your Site Safety Product Specialist | APAC\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/edgeprotectionsolution\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-07-20T11:27:11+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-01-06T03:30:40+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/EN_12811-1_APAC.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"576\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Pieter Zhang\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@APACInfo\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@APACInfo\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Pieter Zhang\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"39 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/en-12811-1-temporary-works-quipment\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/en-12811-1-temporary-works-quipment\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Pieter Zhang\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/b4f9ecf72daf30290c0ff10dca0dde2d\"},\"headline\":\"EN 12811-1-Temporary works equipment\",\"datePublished\":\"2021-07-20T11:27:11+00:00\",\"dateModified\":\"2022-01-06T03:30:40+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/en-12811-1-temporary-works-quipment\\\/\"},\"wordCount\":7384,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/en-12811-1-temporary-works-quipment\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/07\\\/EN_12811-1_APAC.png\",\"articleSection\":[\"Standards\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/en-12811-1-temporary-works-quipment\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/en-12811-1-temporary-works-quipment\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/en-12811-1-temporary-works-quipment\\\/\",\"name\":\"EN 12811-1:2003 - Temporary Works Equipment Standrads - APAC\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/en-12811-1-temporary-works-quipment\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/en-12811-1-temporary-works-quipment\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/07\\\/EN_12811-1_APAC.png\",\"datePublished\":\"2021-07-20T11:27:11+00:00\",\"dateModified\":\"2022-01-06T03:30:40+00:00\",\"description\":\"This European Standard shall be given the status of a national standard, either by the publication of an identicaltext or by endorsement.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/en-12811-1-temporary-works-quipment\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/en-12811-1-temporary-works-quipment\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/en-12811-1-temporary-works-quipment\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/07\\\/EN_12811-1_APAC.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/07\\\/EN_12811-1_APAC.png\",\"width\":1024,\"height\":576},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/en-12811-1-temporary-works-quipment\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"EN 12811-1-Temporary works equipment\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/\",\"name\":\"Your Site Safety Product Specialist | APAC\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/#organization\",\"name\":\"Your Site Safety Product Specialist | APAC\",\"url\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/06\\\/cropped-\u900f\u660e\u5e95\u957f\u65b9\u5f62logo\uff08\u65e0\u5c0f\u5b57\uff09.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/06\\\/cropped-\u900f\u660e\u5e95\u957f\u65b9\u5f62logo\uff08\u65e0\u5c0f\u5b57\uff09.png\",\"width\":2560,\"height\":706,\"caption\":\"Your Site Safety Product Specialist | APAC\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/edgeprotectionsolution\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/APACInfo\",\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/channel\\\/UCXCWzRI-TamfdLIY_4xa3ow\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/apac-builders-equipment-co-ltd\\\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/b4f9ecf72daf30290c0ff10dca0dde2d\",\"name\":\"Pieter Zhang\",\"description\":\"Hello, I am Pieter Zhang, founder of APAC. I have been in the site safety products business for 14 years and the purpose of this article is to share with you the knowledge about site safety products from the perspective of a Chinese supplier.\",\"sameAs\":[\"http:\\\/\\\/apacsafety.com\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/apacsafety.com\\\/fr\\\/author\\\/feiyaozhanggmail-com\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"EN 12811-1:2003 - Temporary Works Equipment Standrads - APAC","description":"This European Standard shall be given the status of a national standard, either by the publication of an identicaltext or by endorsement.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/apacsafety.com\/fr\/en-12811-1-temporary-works-quipment\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"EN 12811-1:2003 - Temporary Works Equipment Standrads - APAC","og_description":"This European Standard shall be given the status of a national standard, either by the publication of an identicaltext or by endorsement.","og_url":"https:\/\/apacsafety.com\/fr\/en-12811-1-temporary-works-quipment\/","og_site_name":"Your Site Safety Product Specialist | APAC","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/edgeprotectionsolution","article_published_time":"2021-07-20T11:27:11+00:00","article_modified_time":"2022-01-06T03:30:40+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":576,"url":"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/EN_12811-1_APAC.png","type":"image\/png"}],"author":"Pieter Zhang","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@APACInfo","twitter_site":"@APACInfo","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"Pieter Zhang","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"39 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/apacsafety.com\/en-12811-1-temporary-works-quipment\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/apacsafety.com\/en-12811-1-temporary-works-quipment\/"},"author":{"name":"Pieter Zhang","@id":"https:\/\/apacsafety.com\/#\/schema\/person\/b4f9ecf72daf30290c0ff10dca0dde2d"},"headline":"EN 12811-1-Temporary works equipment","datePublished":"2021-07-20T11:27:11+00:00","dateModified":"2022-01-06T03:30:40+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/apacsafety.com\/en-12811-1-temporary-works-quipment\/"},"wordCount":7384,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/apacsafety.com\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/apacsafety.com\/en-12811-1-temporary-works-quipment\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/EN_12811-1_APAC.png","articleSection":["Standards"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/apacsafety.com\/en-12811-1-temporary-works-quipment\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/apacsafety.com\/en-12811-1-temporary-works-quipment\/","url":"https:\/\/apacsafety.com\/en-12811-1-temporary-works-quipment\/","name":"EN 12811-1:2003 - Temporary Works Equipment Standrads - APAC","isPartOf":{"@id":"https:\/\/apacsafety.com\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/apacsafety.com\/en-12811-1-temporary-works-quipment\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/apacsafety.com\/en-12811-1-temporary-works-quipment\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/EN_12811-1_APAC.png","datePublished":"2021-07-20T11:27:11+00:00","dateModified":"2022-01-06T03:30:40+00:00","description":"This European Standard shall be given the status of a national standard, either by the publication of an identicaltext or by endorsement.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/apacsafety.com\/en-12811-1-temporary-works-quipment\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/apacsafety.com\/en-12811-1-temporary-works-quipment\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/apacsafety.com\/en-12811-1-temporary-works-quipment\/#primaryimage","url":"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/EN_12811-1_APAC.png","contentUrl":"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/EN_12811-1_APAC.png","width":1024,"height":576},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/apacsafety.com\/en-12811-1-temporary-works-quipment\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/apacsafety.com\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"EN 12811-1-Temporary works equipment"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/apacsafety.com\/#website","url":"https:\/\/apacsafety.com\/","name":"Votre sp\u00e9cialiste des produits de s\u00e9curit\u00e9 sur site | APAC","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/apacsafety.com\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/apacsafety.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/apacsafety.com\/#organization","name":"Votre sp\u00e9cialiste des produits de s\u00e9curit\u00e9 sur site | APAC","url":"https:\/\/apacsafety.com\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/apacsafety.com\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/cropped-\u900f\u660e\u5e95\u957f\u65b9\u5f62logo\uff08\u65e0\u5c0f\u5b57\uff09.png","contentUrl":"https:\/\/apacsafety.com\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/cropped-\u900f\u660e\u5e95\u957f\u65b9\u5f62logo\uff08\u65e0\u5c0f\u5b57\uff09.png","width":2560,"height":706,"caption":"Your Site Safety Product Specialist | APAC"},"image":{"@id":"https:\/\/apacsafety.com\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/edgeprotectionsolution","https:\/\/x.com\/APACInfo","https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCXCWzRI-TamfdLIY_4xa3ow","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/apac-builders-equipment-co-ltd\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/apacsafety.com\/#\/schema\/person\/b4f9ecf72daf30290c0ff10dca0dde2d","name":"Pieter Zhang","description":"Bonjour, je suis Pieter Zhang, fondateur d&#039;APAC. Je travaille dans le secteur des produits de s\u00e9curit\u00e9 sur site depuis 14 ans et le but de cet article est de partager avec vous les connaissances sur les produits de s\u00e9curit\u00e9 sur site du point de vue d&#039;un fournisseur chinois.","sameAs":["http:\/\/apacsafety.com"],"url":"https:\/\/apacsafety.com\/fr\/author\/feiyaozhanggmail-com\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/apacsafety.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3212","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/apacsafety.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/apacsafety.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/apacsafety.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/apacsafety.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3212"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/apacsafety.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3212\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/apacsafety.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3213"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/apacsafety.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3212"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/apacsafety.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3212"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/apacsafety.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3212"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}